اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

İhdinas sıratal müstekıym

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Bize doğru yolu göster,

Abdullah Parlıyan

Bizi dosdoğru yola ilet,

Adem Uğur

Bize doğru yolu göster.

Ahmed Hulusi

Bizi sırat-ı müstakime (Hakikate erdiren yola) hidâyet et.

Ahmet Varol

Bizi doğru olan yola ilet.

Ali Bulaç

Bizi doğru yola ilet;

Ali Fikri Yavuz

Bizi, (Îtikat, söz, iş ve ahlâkımızda) doğru yola ilet. (Bizi, İslâm dini ve Peygamber yolu olan hak yolda sâbit eyle...)

Bayraktar Bayraklı

(6-7) Bizi doğru yola, yani kendilerini nimetlendirdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğramışların ve sapıkların yoluna değil!

Bekir Sadak

Bizi dogru yola eristir.

Celal Yıldırım

Bizi doğru yola ilet.

Cemal Külünkoğlu

(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine (lütuf ve ikramda bulunarak) nimet verdiğin kimselerin yoluna ilet; gazaba uğramışların ve sapmışların yoluna değil.

Diyanet İşleri

(6-7) Bizi doğru yola, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna ilet; gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil.

Diyanet Vakfı

Bize doğru yolu göster.

Edip Yüksel

Bizi doğru yola ilet.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hidayet eyle bizi doğru yola,

Fizil-al il Kuran

Bizleri doğru yola ilet,

Gültekin Onan

(6-7) Bizi doğru yola ilet; kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapmışların değil.

Harun Yıldırım

Bizi dosdoğru yola ilet!

Hasan Basri Çantay

(5-6-7) Bizi doğru yola, kendilerine ni’met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba uğrayanlarınkine, sapıklarınkine değil.

Hayrat Neşriyat

Bizi doğru olan yola ilet.

İbn-i Kesir

Bizi dosdoğru yola ilet.

İlyas Yorulmaz

Bizi en doğru yola ilet.

İskender Ali Mihr

(Bu istiane’n ile) bizi, SIRATI MUSTAKÎM’e (Allah’a ulaştıran yola) hidayet et (ulaştır).

Kadri Çelik

Bizleri doğru yola hidayet et.);

Muhammed Esed

Bizi dosdoğru yola ilet,

Mustafa İslamoğlu

Bizi yönelt Dosdoğru Yol`a;

Ömer Nasuhi Bilmen

(6-7) Bizleri doğru yola hidâyet et, o kendilerine in’am etmiş olduğun zâtların yoluna ilet, gazaba uğramışların ve sapık bulunmuşların yoluna değil.

Ömer Öngüt

Bize doğru yolu göster.

Sadık Türkmen

Bize doğru yolu göster (öğret).

Seyyid Kutub

Bizleri doğru yola ilet,

Suat Yıldırım

Bizi doğru yola, Sana doğru varan yola ilet.

Süleyman Ateş

Bizi doğru yola ilet!

Şaban Piriş

(6-7) Bizi doğru yola, nimet verdiğin kimselerin yoluna ilet. Gazaba uğrayanların ve sapanların değil..

Tefhim-ul Kur'an

(6-7) Bizi dosdoğru yola ilet, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapıklarınkine değil.

Yaşar Nuri Öztürk

Dosdoğru giden yola ilet bizi...

Yusuf Ali (İngilizce)

Show us the straight way,

KELİME KÖKLERİ
اهْدِنَا
İhdinā
bizi ilet ه د ي
الصِّرَاطَ
S-SirāTa
yola ص ر ط
الْمُسْتَقِيمَ
l-musteḳīme
doğru ق و م