يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ

Yevme yekunün nasü kelferaşil mebsus

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

O gün, insanlar, kendilerini ateşlere atan, dağılıp uçuşan pervanelere benzerler.

Abdullah Parlıyan

O gün insanlar kendilerini ateşlere atan, dağılıp uçuşan kelebeklere benzerler.

Adem Uğur

İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu,

Ahmed Hulusi

O süreçte insanlar, yayılmış (ateşe koşan) pervaneler gibi olur.

Ahmet Varol

O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.

Ali Bulaç

İnsanların, ’her yana dağılmış’ pervaneler gibi olacakları gün,

Ali Fikri Yavuz

O gün insanlar, çırpınıp yayılan kelebekler (pervaneler) gibi olacak,

Bayraktar Bayraklı

O gün insanlar, saçılmış kelebekler gibi olurlar.

Bekir Sadak

O gun insanlar, ates etrafinda cirpinip dokulen pervaneye donecekler.

Celal Yıldırım

O gün insanlar (ateşin çevresinde) dağılıp dökülen pervane gibi olacak.

Cemal Külünkoğlu

O gün insanlar, her biri bir tarafa uçuşan küçük kelebekler gibi olacak.

Diyanet İşleri

O gün insanlar, her biri bir tarafa uçuşan küçük kelebekler gibi olacaktır.

Diyanet Vakfı

(4-5) İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu, dağların da atılmış renkli yüne döğnüştüğü gündür (o Kâria!)

Edip Yüksel

O gün halk, yayılmış kelebekler gibi olur.

Elmalılı Hamdi Yazır

O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.

Fizil-al il Kuran

O gün insanlar yayılmış pervane gibi olurlar.

Gültekin Onan

İnsanların, ’her yana dağılmış’ pervaneler gibi olacakları gün

Harun Yıldırım

O gün insanlar, darmadağınık pervaneler gibi olacak.

Hasan Basri Çantay

O gün insanlar yaygın (ve salgın) pervaneler gibi olacak.

Hayrat Neşriyat

O gün insanlar, çırpınıp yayılan kelebekler gibi olacak!

İbn-i Kesir

O gün; insanlar yaygın pervaneye dönecekler.

İlyas Yorulmaz

O gün insanlar, ortalığa yayılan kelebekler gibidir (kargaşa içinde koşuşturup duracaklar).

İskender Ali Mihr

O gün insanlar dağılmış kelebekler gibi olurlar.

Kadri Çelik

İnsanların, her yana dağılmış çekirgeler gibi olacakları gün.

Muhammed Esed

(O,) insanların şaşkın vaziyette uçuşan pervanelere benzeyeceği Gün,

Mustafa İslamoğlu

O gün insanlar, sereserpe yerlere saçılmış (kavruk) pervane sineklerini andıracak;

Ömer Nasuhi Bilmen

Bir günde ki nâs çırpınıp dağılacak pervaneler gibi olacaktır.

Ömer Öngüt

O gün insanlar ateşe çarpıp dökülen pervaneler gibi olur.

Sadık Türkmen

O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olur.

Seyyid Kutub

O gün insanlar yayılmış pervane gibi olurlar.

Suat Yıldırım

O gün insanlar uçuşan kelebekler gibi şuraya buraya fırlatılır.

Süleyman Ateş

O gün insanlar, yayılmış pervâneler gibi olur(lar).

Şaban Piriş

O gün, insanlar, dağılmış pervaneler gibi olur.

Tefhim-ul Kur'an

İnsanların, ’her yana dağılmış’ pervaneler gibi olacakları gün,

Yaşar Nuri Öztürk

O gün insanlar, çırpınarak yayılmış pervaneler gibi olurlar.

Yusuf Ali (İngilizce)

(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,

KELİME KÖKLERİ
يَوْمَ
yevme
o gün ي و م
يَكُونُ
yekūnu
olur(lar) ك و ن
النَّاسُ
n-nāsu
insanlar ن و س
كَالْفَرَاشِ
kālferāşi
pervaneler gibi ف ر ش
الْمَبْثُوثِ
l-mebṧūṧi
yayılmış ب ث ث