فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ

Fe emma men sekulet mevazınüh

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Artık kimin ki terâzilerindeki tartısı ağır gelir.

Abdullah Parlıyan

Artık o zaman iyiliklerinin tartısı ağır basan,

Adem Uğur

O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse.

Ahmed Hulusi

(İşte o süreçte) kimin getirisi ağır basarsa,

Ahmet Varol

Artık kimin tartıları ağır gelirse,

Ali Bulaç

İşte, kimin tartıları ağır basarsa,

Ali Fikri Yavuz

İşte o vakit, kimin tartıları (iyilikleri) ağır gelmişse,

Bayraktar Bayraklı

(6-7) Tartıları ağır gelenler, mutlu bir yaşam içerisinde olacaklardır.

Bekir Sadak

(6-7) Ama tartilari agir gelen kimse hos bir hayat icinde olacaktir.

Celal Yıldırım

Artık kimin tartıları ağır basarsa,

Cemal Külünkoğlu

(6-7) İşte (o gün) kimin tartı(da iyilik)leri ağır gelirse, işte o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacak.

Diyanet İşleri

İşte o vakit, kimin tartıları ağır gelmişse,

Diyanet Vakfı

(6-7) O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.

Edip Yüksel

Kimin tartıları ağır gelirse,

Elmalılı Hamdi Yazır

(6-7) O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

Fizil-al il Kuran

Kimin tartıları ağır gelirse,

Gültekin Onan

İşte, kimin tartıları ağır basarsa,

Harun Yıldırım

O zaman kimin tartıları ağır gelirse;

Hasan Basri Çantay

İşte (o gün) kimin tartıları ağır gelirse,

Hayrat Neşriyat

(6-7) Artık kimin tartıları (sevabları) ağır gelirse, işte o, hoşnûd (olacağı) bir yaşayış içindedir!

İbn-i Kesir

Ama kimin tartıları ağır gelirse;

İlyas Yorulmaz

Bundan sonra kimin terazisi (yaptığı iyi şeyler) ağır gelirse.

İskender Ali Mihr

Fakat, artık kimin tartıları ağır gelirse(pozitif dereceleri negatif derecelerinden daha çok olursa).

Kadri Çelik

İşte (o zaman) kimin tartıları ağır basarsa.

Muhammed Esed

O zaman, (iyiliklerinin) tartısı ağır basan

Mustafa İslamoğlu

İyilikleri ağır gelen kimseye gelince

Ömer Nasuhi Bilmen

Kimin tartıları ağır gelirse.

Ömer Öngüt

Kimin tartıları ağır gelirse,

Sadık Türkmen

Kimin tartıları ağır gelirse;

Seyyid Kutub

Kimin tartıları ağır gelirse,

Suat Yıldırım

Artık kimin tartıları ağır basarsa,

Süleyman Ateş

Kimin tartıları ağır gelirse,

Şaban Piriş

Kimin tartıları ağır gelirse ..

Tefhim-ul Kur'an

İşte, kimin tartıları ağır basarsa,

Yaşar Nuri Öztürk

İşte o gün, tartıları ağır basan kişi,

Yusuf Ali (İngilizce)

Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,

KELİME KÖKLERİ
فَأَمَّا
feemmā
ama
مَنْ
men
kimin
ثَقُلَتْ
ṧeḳulet
ağır gelirse ث ق ل
مَوَازِينُهُ
mevāzīnuhu
tartıları و ز ن