وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

Vemraetüh hammaletel hatab

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve odun hamalı, karısı da.

Abdullah Parlıyan

Laf taşıyan karısı da sırtına odunları yüklenmiş olarak ateşe atılıp orada yanacaktır.

Adem Uğur

Odun taşıyıcı olarak karısı da (ateşe girecek).

Ahmed Hulusi

Onun karısı da... Odun hamalı olarak!

Ahmet Varol

Hanımı da. Odun taşıyarak.

Ali Bulaç

Eşi de; odun hamalı (ve)

Ali Fikri Yavuz

(Peygambere eziyyet ve düşmanlık eden) karısı da (cehennemde) odun hammalı olarak (oraya girecek);

Bayraktar Bayraklı

(3-5) O, alevli ateşe girecektir. Boynunda hurma lifinden bir iple odun taşıyıcısı olarak karısı da.

Bekir Sadak

(4-5) Karisi da, boynunda bir ip oldugu halde ona odun tasiyacaktir.

Celal Yıldırım

Karısı da (aynı ateşe) odun taşıyıcı olacak;

Cemal Külünkoğlu

(4-5) (Peygambere eziyet ve düşmanlık eden) karısı da boynunda hurma lifinden örülmüş bir ip olduğu halde odun hamalı olarak (oraya girecektir).

Diyanet İşleri

(4-5) Boynunda bükülmüş hurma liflerinden bir ip olduğu hâlde sırtında odun taşıyarak karısı da (o ateşe girecektir).

Diyanet Vakfı

(1-5) Ebu Leheb’in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).

Edip Yüksel

Odun taşıyan (zulmün ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.

Elmalılı Hamdi Yazır

Karısı da odun hamalı olarak (onunla beraber girecektir).

Fizil-al il Kuran

Karısı da odun hamalı olarak.

Gültekin Onan

Eşi de; odun hamalı (ve)

Harun Yıldırım

Ve karısı; odun taşıyıcısı olarak,

Hasan Basri Çantay

Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak!

Hayrat Neşriyat

Karısı da! Odun hamalı olarak!

İbn-i Kesir

Karısı da odun taşıyarak;

İlyas Yorulmaz

Karısı da (onunla birlikte) odun taşıyıcısı olarak.

İskender Ali Mihr

Ve onun, odun taşıyan kadını da.

Kadri Çelik

Odun hamalı olan eşi de.

Muhammed Esed

iğrenç söylentilerin taşıyıcısı olan karısı ile birlikte,

Mustafa İslamoğlu

Karısı da (onun ateşine) odun hamallığı yapacak,

Ömer Nasuhi Bilmen

Odun yüklenmiş olan karısı da.

Ömer Öngüt

Odun taşıyıcısı olarak karısı da,

Sadık Türkmen

Karısı da odun taşıyıcısı (olarak).

Seyyid Kutub

Karısı da odun hamalı olarak.

Suat Yıldırım

(4-5) Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak, o ateşe odun taşıyacak.

Süleyman Ateş

Karısı da, odun hamalı olarak.

Şaban Piriş

Karısı da, odun taşıyıcısı..

Tefhim-ul Kur'an

Eşi de; odun hamalı (ve)

Yaşar Nuri Öztürk

Karısı da, odun hamalı olarak.

Yusuf Ali (İngilizce)

His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-

KELİME KÖKLERİ
وَامْرَأَتُهُ
vemraetuhu
ve karısı م ر ا
حَمَّالَةَ
Hammālete
hamalı ح م ل
الْحَطَبِ
l-HaTabi
odun ح ط ب