وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Ve le kad na’lemü enneke yedıyku sadruke bima yekulun
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve andolsun biliriz ki şüphe yok, söyledikleri sözlerden yüreğin sıkılır. |
Abdullah Parlıyan |
Onların söylediklerinden dolayı, göğsünün daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz. |
Adem Uğur |
Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz. |
Ahmed Hulusi |
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden içinin daraldığını elbette biliyoruz. |
Ahmet Varol |
Andolsun onların söylediklerinden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Ali Bulaç |
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Ali Fikri Yavuz |
Gerçekten biliriz ki, onların sözlerine göğsün daralıyor, için sıkılıyor. |
Bayraktar Bayraklı |
“Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz.” |
Bekir Sadak |
And olsun ki, soyledikleri seylerden senin gonlunun daraldigini biliyoruz. |
Celal Yıldırım |
Şanıma yemin olsun ki, biz onların dediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Cemal Külünkoğlu |
Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü kalbinin daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz. |
Diyanet İşleri |
Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Diyanet Vakfı |
Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz. |
Edip Yüksel |
Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Gerçekten biliriz ki, onların söylediklerine göğsün daralıyor. |
Fizil-al il Kuran |
Andolsun ki onların dediklerinden göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Gültekin Onan |
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Harun Yıldırım |
Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz. |
Hasan Basri Çantay |
Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habîbim). |
Hayrat Neşriyat |
And olsun biliyoruz ki, onların söyleyip durdukları şeyler yüzünden gerçekten senin göğsün daralıyor. |
İbn-i Kesir |
Andolsun; onların söylediğinden dolayı kalbinin sıkıldığını biliyoruz. |
İlyas Yorulmaz |
Biz senin, onların söylediklerine karşı göğsünün daraldığını elbette biliyoruz. |
İskender Ali Mihr |
Andolsun ki; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Kadri Çelik |
Şüphesiz onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Muhammed Esed |
Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz |
Mustafa İslamoğlu |
Doğrusu, onların söyledikleri şeylerden dolayı içinin daraldığını Biz de biliyoruz. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Andolsun ki, biliyoruz, söyledikleri şeyden dolayı senin göğsün muhakkak ki, darlaşıyor. |
Ömer Öngüt |
Gerçekten biliyoruz ki, söyledikleri şeylerden dolayı göğsün daralıyor, için sıkılıyor. |
Sadık Türkmen |
Ant olsun ki göğsünün (psikolojinin/duygularının), onların söyledikleri yüzünden daraldığını biliyoruz. |
Seyyid Kutub |
Andolsun ki onların dediklerinden göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Suat Yıldırım |
Onların bu kabil iddialarından ötürü senin canının sıkıldığını çok iyi biliyoruz. |
Süleyman Ateş |
Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz. |
Şaban Piriş |
Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz. |
Tefhim-ul Kur'an |
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
We do indeed know how thy heart is distressed at what they say. |