وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا

Ve aradna cehenneme yevmeizil lil kafirıne arda

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve o gün kâfirlere, cehennemi öyle bir gösteririz ki.

Abdullah Parlıyan

Ve o gün Allah’tan gelen gerçekleri örtbas edenlere, cehennemi açık olarak göstermişizdir.

Adem Uğur

Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.

Ahmed Hulusi

Hakikat bilgisini inkâr edenlerin gözlerinin önüne o süreçte Cehennemi, öyle apaçık sermişizdir ki!

Ahmet Varol

O gün cehennemi kâfirlere (açık) bir sunuşla sunarız.

Ali Bulaç

Ve o gün, cehennemi, inkar edenlere tam bir sunuşla sunmuşuz.

Ali Fikri Yavuz

Cehennem’i de o kıyamet günü, kâfirlere açık olarak göstermişizdir.

Bayraktar Bayraklı

(100-101) Dünyada iken gözleri beni hatırlatan her şeye karşı perdeli, kulak vermeye de dayanamayan kâfirleri, o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz.

Bekir Sadak

(100-10) 1 Gozleri bizim ogudumuze karsi kapali olan ve ofkelerinden onu dinlemeye tahammul edemeyen kafirlere o gun cehennemi oyle bir gosteririrz ki!

Celal Yıldırım

(100-101) Beni anmak (öğüdümü kabullenmek) hususunda gözle/i perdeli olup (Kur’ân’ı) dinlemeye tahammülleri olmayan kâfirlere o gün Cehennem’i gösterip karşı karşıya getiririz.

Cemal Külünkoğlu

(100-101) O gün cehennemi, hakikati görmek hususunda gözleri perdeli olan, (Kur`an`ı) dinlemeye tahammül edemeyen inkârcıların karşısına dikeceğiz.

Diyanet İşleri

(100-101) O gün cehennemi; gözleri Zikr’ime (Kur’an’a) karşı perdeli olan ve onu dinleme zahmetine dahi katlanamayan kâfirlerin karşısına (bütün dehşetiyle) dikeriz!

Diyanet Vakfı

(100-101) Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.

Edip Yüksel

O gün cehennemi sunarız o kafirlere…

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve cehennemi o gün kâfirlere öyle bir göstereceğiz ki!

Fizil-al il Kuran

O gün cehennemi, kâfirlerin gözleri önüne dikeriz.

Gültekin Onan

Ve o gün, cehennemi, kafirlere tam bir sunuşla sunmuşuz.

Harun Yıldırım

Ve, gözleri beni görmeye kapalı bulunan, kulak vermeye de tahammül edemez olan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.

Hasan Basri Çantay

(100-101) Beni anmak (hakıykatı görmek) hususunda gözleri perdeli olan, (Kur’ânı) dinlemiye tahammül edemeyen kâfirlere o gün cehennemi öyle bir göstereceğiz ki!

Hayrat Neşriyat

Ve o gün Cehennemi kâfirlere açıkça göstermişizdir.

İbn-i Kesir

O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;

İlyas Yorulmaz

O gün cehennemi, inkar edenlere arz ederiz.

İskender Ali Mihr

Ve izin günü cehennemi, kâfirlere çok şiddetli birarz edişle, arz ettik (gösterdik).

Kadri Çelik

Ve o gün, cehennemi, küfre sapanlara tam bir sunuşla (tümüyle göstererek) sunarız.

Muhammed Esed

Ve o Gün hakkı inkar edenlerin karşısına cehennemi çıkarırız.

Mustafa İslamoğlu

İşte o gün kafirlere cehennemi (reddedemeyecekleri bir biçimde) arz ederiz.

Ömer Nasuhi Bilmen

(100-101) Ve o gün cehennemi kâfirler için bir gösterişle göstermişizdir. Onlar ki, gözleri benim zikrimden bir perdede idi ve işitmeğe de kâdir olmaz olmuşlardı.

Ömer Öngüt

Cehennemi o gün kâfirlere öyle bir gösteririz ki!

Sadık Türkmen

O gün cehennemi kâfirler için açıkça göstermişizdir.

Seyyid Kutub

O gün cehennemi, kâfirlerin gözleri önüne dikeriz.

Suat Yıldırım

(100-101) Gözleri Benim kitabım karşısında perdeli olup, Kur’ân’ı dinlemeye tahammül edemeyen kâfirlere, o gün cehennemi gösteririz, cehennemle karşı karşıya koyarız onları.

Süleyman Ateş

O gün cehennemi kâfirlere açıkça göstereceğiz.

Şaban Piriş

O gün, kafirlere cehennemi tam bir gösterişle sunarız.

Tefhim-ul Kur'an

Ve o gün, cehennemi, küfre sapanlara tam bir sunuşla sunmuşuz.

Yaşar Nuri Öztürk

O gün, cehennemi, inkârcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!...

Yusuf Ali (İngilizce)

And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,-

KELİME KÖKLERİ
وَعَرَضْنَا
ve ǎraDnā
ve göstereceğiz ع ر ض
جَهَنَّمَ
cehenneme
cehennemi
يَوْمَئِذٍ
yevmeiƶin
o gün
لِلْكَافِرِينَ
lilkāfirīne
kafirlere ك ف ر
عَرْضًا
ǎrDan
açıkça ع ر ض