إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
İz nada rabbehu nidaen hafiyya
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Hani o, gizlice Rabbine niyâz etmişti de. |
Abdullah Parlıyan |
Hani O Zekeriyya, gizli bir seslenişle Rabbine yakararak |
Adem Uğur |
Hani o, gizli bir sesle Rabbine niyaz etmişti |
Ahmed Hulusi |
Hani O, Rabbine derûnundan yönelmişti. |
Ahmet Varol |
O, Rabbine gizli bir seslenişle yalvarmıştı. |
Ali Bulaç |
Hani o, Rabbine gizlice seslendiği zaman; |
Ali Fikri Yavuz |
O, Rabbine gizlice yalvardığı zaman, |
Bayraktar Bayraklı |
Hani o, gizli bir sesle Rabbine yalvarmıştı |
Bekir Sadak |
O Rabbine icinden yalvarmisti. |
Celal Yıldırım |
Hani bir vakit o, Rabbine gizli bir seslenişle seslenmişti de, |
Cemal Külünkoğlu |
(3-4) Hani O, Rabbine gizlice seslenip şöyle niyaz etmişti “Ey Rabbim! Doğrusu, artık kemiklerim zayıfladı, saçlarım ağardı. Ey Rabbim! (şimdiye kadar) sana yönelttiğim duada cevapsız bırakıldığım hiç olmadı.” |
Diyanet İşleri |
Hani o, Rabbine gizli bir sesle yalvarmıştı. |
Diyanet Vakfı |
Hani o, gizli bir sesle Rabbine niyaz etmişti |
Edip Yüksel |
Efendisine gizli bir yalvarışla seslenmişti. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Bir zamanlar o, Rabbine gizlice (içinden) yalvarmıştı. |
Fizil-al il Kuran |
Hani O, Rabbine içinden yalvarmış. |
Gültekin Onan |
Hani o, rabbine gizlice seslendiği zaman; |
Harun Yıldırım |
Hani o, Rabbine gizlice seslendiğinde |
Hasan Basri Çantay |
O, Rabbine gizlice niyaz etdiği zaman, |
Hayrat Neşriyat |
Hani (o,) gizli bir seslenişle Rabbine nidâ etmişti (yalvarmıştı). |
İbn-i Kesir |
Hani o; Rabbına içinden yalvarmıştı. |
İlyas Yorulmaz |
Rabbine saygılı bir davranışla, gizlice seslenmişti. |
İskender Ali Mihr |
O, gizlice seslenerek, Rabbine nida etmişti. |
Kadri Çelik |
Hani o, Rabbine gizlice seslendiği zaman. |
Muhammed Esed |
Hani o, ta içinden Rabbine seslenerek |
Mustafa İslamoğlu |
Hani o Rabbine (içinin) ta derinliklerinden seslenerek |
Ömer Nasuhi Bilmen |
O vakit ki, Rabbine gizlice bir dua ile duada (niyazda) bulunmuştu. |
Ömer Öngüt |
Zekeriyâ gizli bir seslenişle Rabbine yalvarmıştı. |
Sadık Türkmen |
Bir zaman gizli bir seslenişle Rabbine yalvardı |
Seyyid Kutub |
Hani O, Rabbine içinden yalvarmış. |
Suat Yıldırım |
O Rabbine gizlice seslenip şöyle niyaz etmişti |
Süleyman Ateş |
O, Rabbine gizli bir seslenişle yalvarmıştı |
Şaban Piriş |
Hani o, Rabbine gizlice yalvarmıştı. |
Tefhim-ul Kur'an |
Hani o, Rabbine gizlice seslendiği zaman. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Hani o, Rabbine gizli bir sesle seslenmişti de, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Behold! he cried to his Lord in secret, |