اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

İzheb ila fir’avne innehu tağa

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Git Firavun’a şüphe yok ki pek azdı o.

Abdullah Parlıyan

Şimdi artık Firavun’a git, şüphe yok ki, O pek azdı."

Adem Uğur

Firavun’a git. Çünkü o iyice azdı.

Ahmed Hulusi

"Git Firavun’a! Muhakkak ki o iyice azdı!"

Ahmet Varol

Firavun’a git. Çünkü o gerçekten azdı.’

Ali Bulaç

"Firavun’a git, çünkü o azmış bulunuyor."

Ali Fikri Yavuz

Firavun’a git, çünkü o hakikaten azdı.

Bayraktar Bayraklı

“Firavun`a git! Çünkü o iyice azdı.”

Bekir Sadak

«Firavun’a git, dogrusu o azmistir.»

Celal Yıldırım

Artık Fir’avn’a git, çünkü o iyice azıtmıştır.

Cemal Külünkoğlu

“Firavun`a git, çünkü o azmıştır.”

Diyanet İşleri

"Firavun’a git, çünkü o azmıştır."

Diyanet Vakfı

Firavun’a git. Çünkü o iyice azdı.

Edip Yüksel

"Firavuna git, çünkü o azdı."

Elmalılı Hamdi Yazır

«Firavun’a git, çünkü o hakikaten azdı.»

Fizil-al il Kuran

Şimdi sen Firavun’a git. Çünkü o gerçekten azıttı.»

Gültekin Onan

"Firavun’a git, çünkü o azmış bulunuyor."

Harun Yıldırım

Firavun’a git. Çünkü o iyice azdı.

Hasan Basri Çantay

«Fir’avna git. Çünkü o, hakıykaten azdı».

Hayrat Neşriyat

`Fir`avun`a git; şübhesiz o iyice azdı.`

İbn-i Kesir

Firavun’a git, doğrusu o, azmıştır.

İlyas Yorulmaz

"Firavuna git. Zira o çok azgın birisi oldu" dedi.

İskender Ali Mihr

Firavuna git! Çünkü o, azdı.

Kadri Çelik

"Firavun’a git, çünkü o azmış bulunmaktadır."

Muhammed Esed

(Ve şimdi artık) o Firavun’a git; çünkü o, gerçekten her türlü ölçüyü çiğneyip geçti."

Mustafa İslamoğlu

"(Artık) Firavun`a git, çünkü o iyice azgınlaştı!"

Ömer Nasuhi Bilmen

«Fir’avun’a git. Muhakkak ki, o haddi aşıvermiştir.»

Ömer Öngüt

"Firavun’a git, doğrusu o azmıştır. "

Sadık Türkmen

Firavun’a git. Çünkü o, iyice azmıştır."

Seyyid Kutub

Şimdi sen Firavun’a git. Çünkü o gerçekten azıttı.»

Suat Yıldırım

Firavun’a git! Çünkü o, iyice azdı."

Süleyman Ateş

"İmdi sen Fir’avn’e git çünkü o azdı."

Şaban Piriş

Firavuna git, çünkü o azdı.

Tefhim-ul Kur'an

«Firavun’a git, çünkü o azmış bulunmaktadır.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Firavun’a git; çünkü o, azdı."

Yusuf Ali (İngilizce)

"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."

KELİME KÖKLERİ
اذْهَبْ
İƶheb
sen git ذ ه ب
إِلَىٰ
ilā
فِرْعَوْنَ
fir’ǎvne
Fir’avn’e
إِنَّهُ
innehu
çünkü o
طَغَىٰ
Tağā
azdı ط غ ي