اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
İzheb ente ve ehuke bi ayatı ve la teniya fı zikrı
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Delillerimle git kardeşinle ve beni anmayı ihmâl etmeyin. |
Abdullah Parlıyan |
Sen ve kardeşin birlikte ayetlerimi Firavun’a götürün, beni anmayı ihmal etmeyin. |
Adem Uğur |
Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin. |
Ahmed Hulusi |
"Sen ve kardeşin mucizelerimle gidin... Beni anarken zayıflık göstermeyin!" |
Ahmet Varol |
Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni anmakta gevşeklik göstermeyin. |
Ali Bulaç |
"Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve Beni zikretmede gevşek davranmayın. |
Ali Fikri Yavuz |
Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta (risaletimi tebliğde) gevşeklik etmeyin. |
Bayraktar Bayraklı |
“Sen ve kardeşin, âyetlerimizi götürün, beni anmakta gevşek davranmayın!” |
Bekir Sadak |
Sen ve kardesin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevsek davranmayin. |
Celal Yıldırım |
Senle kardeşin açık belgelerimle gidin, beni anmak hususunda gevşeklik göstermeyin. |
Cemal Külünkoğlu |
(41-44) Ben seni kendim için seçip yetiştirdim. (Şimdi) sen ve kardeşin, artık benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın beni anmakta gevşeklik göstermeyin! Firavun`a gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.” |
Diyanet İşleri |
"Sen ve kardeşin mucizelerim ile (desteklenmiş olarak) gidin ve beni anmakta gevşeklik göstermeyin." |
Diyanet Vakfı |
Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin. |
Edip Yüksel |
"Sen ve kardeşin mucize ve ayetlerimi iletin. Beni anmakta gevşek olmayın." |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Sen kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta gevşeklik etmeyin. |
Fizil-al il Kuran |
Sen ve kardeşin ayetlerimle, mucizelerimle gidiniz. Bu arada adımı anmayı hiç ihmal etmeyiniz. |
Gültekin Onan |
"Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın." |
Harun Yıldırım |
Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin. |
Hasan Basri Çantay |
Sen, kardeşin de beraber olarak, mu’cizelerimle git. ikiniz de beni hatırlayıb anmakda gevşeklik göstermeyin. |
Hayrat Neşriyat |
`Sen, kardeşinle berâber, mu`cizelerimle git; ve beni anmakta gevşek davranmayın!` |
İbn-i Kesir |
Sen ve kardeşin ayetlerimle git. İkiniz de Beni zikretmede gevşek davranmayın. |
İlyas Yorulmaz |
Sen ve kardeşin ayetlerimle (mesajlarımla) gidin ve beni anmakta üşengeç davranmayın. |
İskender Ali Mihr |
Sen ve kardeşin, âyetlerimle (mucizelerimle) gidin ve Benim zikrimi (Beni zikretmeyi) ihmal etmeyin (daimî zikirde olun). |
Kadri Çelik |
"Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın." |
Muhammed Esed |
(Şimdi) sen ve kardeşin, artık Benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın Beni anmakta üşengeç davranmayın |
Mustafa İslamoğlu |
(İmdi) sen ve kardeşin verdiğim mucizevi belgelerle yola çıkın; sakın ola adımı (yüceltme) konusunda ihmalkar davranmayın! |
Ömer Nasuhi Bilmen |
«Sen ve kardeşin âyetlerimle git ve benim zikrimde kusur etmeyiniz.» |
Ömer Öngüt |
"Sen ve kardeşin, âyetlerimle gidin. Beni anmakta gevşek davranmayın. " |
Sadık Türkmen |
"sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve Beni anmakta/dile getirmekte gevşeklik etmeyin/çekinmeyin! |
Seyyid Kutub |
Sen ve kardeşin ayetlerimle, mucizelerimle gidiniz. Bu arada adımı anmayı hiç ihmal etmeyiniz. |
Suat Yıldırım |
"Haydi kardeşinle birlikte âyetlerimle gidiniz, sakın Beni anmakta gevşeklik göstermeyiniz!" |
Süleyman Ateş |
"Sen ve kardeşin, âyetlerimi götürün, beni anmakta gevşeklik etmeyin." |
Şaban Piriş |
Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle gidin, ikiniz de beni anmada gevşek davranmayın. |
Tefhim-ul Kur'an |
«Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın.» |
Yaşar Nuri Öztürk |
"Sen ve kardeşin, ayetlerimi götürün; beni anmakta gevşeklik etmeyin." |
Yusuf Ali (İngilizce) |
"Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance. |