فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ

Fe tevella fir’avnü fe cemea keydehu sümme eta

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Derken Firavun dönüp gitti, sonra bütün hîlesini derleyip geldi.

Abdullah Parlıyan

Bunun üzerine Firavun, danışmanlarıyla görüşmek üzere çekildi. Çevireceği bütün dolapları hazırladı, topladı, sonra buluşma yerine geldi.

Adem Uğur

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Hilesini (sihirbazlarını) topladı; sonra geri geldi.

Ahmed Hulusi

Firavun döndü (gitti) ve hilesini (büyücülerini) topladı, sonra geldi.

Ahmet Varol

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti, hilesini (gerçekleştirecek büyücülerini) topladı sonra geldi.

Ali Bulaç

Böylelikle Firavun arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) biraraya getirdi, sonra geldi.

Ali Fikri Yavuz

Bunun üzerine Firavun döndü gitti ve bütün hile vasıtalarını topladıktan sonra geldi.

Bayraktar Bayraklı

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Büyücüleri toplayıp geldi.

Bekir Sadak

Firavun dondu, tuzaklarini toplayip o gun geldi.

Celal Yıldırım

Fir’avn ayrılıp gitti; hile ve düzenini toplayıp hazırlandıktan sonra geldi.

Cemal Külünkoğlu

Derken Firavun dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya topladı, sonra geldi.

Diyanet İşleri

Bunun üzerine Firavun ayrılıp, hilesini kuracak sihirbazlarını topladı, sonra geldi.

Diyanet Vakfı

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Hilesini (sihirbazlarını) topladı; sonra geri geldi.

Edip Yüksel

Firavun gitti, planını hazırlayıp geri döndü.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bunun üzerine Firavun döndü gitti ve bütün hile vasıtalarını topladıktan sonra geldi.

Fizil-al il Kuran

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti, hilelerini hazırladıktan sonra randevu yerine geldi.

Gültekin Onan

Böylelikle Firavun arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya getirdi, sonra geldi.

Harun Yıldırım

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Hilesini (sihirbazlarını) topladı; sonra geri geldi.

Hasan Basri Çantay

Bunun üzerine Fir’avn arkasını dönüb gitdi. Bütün hıylesini toplayıb bil’âhare geldi.

Hayrat Neşriyat

Bunun üzerine Fir`avun dönüp gitti; hemen (bütün) hîlesini (sihirbazlarını)topladı; sonra (ta`yîn edilen yere) geldi.

İbn-i Kesir

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti ve sonra bütün hilesini toplayıp geldi

İlyas Yorulmaz

Firavun, Musa’nın yanından dönüp gittikten sonra, danışma meclisini topladı. Ondan sonra buluşma yerine geldi.

İskender Ali Mihr

Böylece firavun döndü (gitti). Arkasından hilelerini topladıktan sonra geldi.

Kadri Çelik

Böylelikle Firavun, arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya topladı, sonra geldi.

Muhammed Esed

Bunun üzerine Firavun (danışmanlarıyla görüşmek üzere) çekildi, kuracağı düzeni kurup tasarladı ve günü gelince (buluşma yerinde) boy gösterdi.

Mustafa İslamoğlu

Hemen ardından Firavun görüşmeyi sona erdirdi ve tüm numaralarını hazırladıktan sonra (buluşma zamanı) çıkageldi.

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık Fir’avun dönüp gitti, bütün hilesini topladı, sonra geliverdi.

Ömer Öngüt

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Bütün hilesini topladıktan sonra geri geldi.

Sadık Türkmen

Firavun dönüp gitti, tuzağını topladı, sonra geldi.

Seyyid Kutub

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti, hilelerini hazırladıktan sonra randevu yerine geldi.

Suat Yıldırım

Firavun işlerini ayarlamaya girişti, bütün çare ve hilelerini, en usta sihirbazlarını toplayıp buluşma yerine geldi.

Süleyman Ateş

Fir’avn, dönüp gitti, hilesini (büyücüleri ve onların âletlerini) topladı, sonra (belirtilen yere) geldi.

Şaban Piriş

Firavun döndü ve bütün hilelerini topladı, sonra geldi.

Tefhim-ul Kur'an

Böylelikle Firavun, arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya getirdi, sonra geldi.

Yaşar Nuri Öztürk

Bunun üzerine Firavun oradan ayrıldı, tüm kurnazlığını topladı, sonra geldi.

Yusuf Ali (İngilizce)

So Pharaoh withdrew He concerted his plan, and then came (back).

KELİME KÖKLERİ
فَتَوَلَّىٰ
fetevellā
dönüp gitti و ل ي
فِرْعَوْنُ
fir’ǎvnu
Fir’avn
فَجَمَعَ
fe cemeǎ
ve topladı ج م ع
كَيْدَهُ
keydehu
hilesini ك ي د
ثُمَّ
ṧumme
sonra
أَتَىٰ
etā
geldi ا ت ي