يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ

Yusheru bihı ma fı bütunihim vel cülud

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve bu sûretle karınlarında ne varsa o da eritilecek, derileri de.

Abdullah Parlıyan

Bu dökülen kaynar su ile, karınları içindeki organlar ve derileri eritilecektir.

Adem Uğur

Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!

Ahmed Hulusi

O kaynar suyla, içlerindekiler ve dışları eritilir.

Ahmet Varol

Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.

Ali Bulaç

Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.

Ali Fikri Yavuz

Bu kaynar su ile karınlarında olan şeyler ve derileri eritilir.

Bayraktar Bayraklı

Bununla karınlarının içindeki organları ve derileri eritilecektir.

Bekir Sadak

(19-21) iste Rableri hakkinda tartismaya giren iki taraf O’nu inkar edenlere, atesten elbiseler kesilmistir, baslarina da kaynar su dokulur de bununla karinlarindakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar icindir.

Celal Yıldırım

Bununla, karınlarında olan şeyler ve derileri eritilir.

Cemal Külünkoğlu

(19-22) Bunlar Rableri konusunda çekişen iki gruptur. İşte o küfre sapanlar, onlar için ateşten elbiseler biçilmiştir; başları üstünden de kaynar su dökülür. Onunla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir. Ayrıca onlar için demirden kamçılar (topuzlar) hazırlanmıştır. Her ne zaman ıstıraptan dolayı cehennemden çıkmak isteseler, oraya geri döndürülürler ve onlara “Tadın yangın azabını” denilir.

Diyanet İşleri

Onunla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.

Diyanet Vakfı

Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!

Edip Yüksel

Onunla karınlarında ne varsa, derileriyle birlikte eritilir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir.

Fizil-al il Kuran

Bu kaynar sular karın boşluklarındaki organlarını ve derilerini eritir.

Gültekin Onan

Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.

Harun Yıldırım

Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!

Hasan Basri Çantay

Bununla karınlarının içinde ne varsa hepsi de derileri eritilecekdir.

Hayrat Neşriyat

Bununla karınlarında bulunan (organ)lar ve derileri eritilir.

İbn-i Kesir

Bununla karınlarındakiler ve derileri eritilir.

İlyas Yorulmaz

Ateşte kaynamış sularla, karınlarındaki organları ve derileri eritilir.

İskender Ali Mihr

Onunla, onların karınlarındakiler (iç organları) ve ciltleri (derileri) eritilecek.

Kadri Çelik

Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.

Muhammed Esed

ve bununla onların içlerinde olan her şey ve deriler(i) eriyip gidecek;

Mustafa İslamoğlu

bununla onların içlerinde olan her şey ve deriler eriyip akacak;

Ömer Nasuhi Bilmen

Onunla karınlarındakiler ile derileri eritilir.

Ömer Öngüt

Bununla karınlarındaki şeyler ve derileri eritilir.

Sadık Türkmen

Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.

Seyyid Kutub

Bu kaynar sular karın boşluklarındaki organlarını ve derilerini eritir.

Suat Yıldırım

(19-21) Şu iki hasım takım, Rab’leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkâr edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır.

Süleyman Ateş

Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritiliyor.

Şaban Piriş

Onunla karınlarındakiler ve derileri eritilir.

Tefhim-ul Kur'an

Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.

Yaşar Nuri Öztürk

Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.

Yusuf Ali (İngilizce)

With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins.

KELİME KÖKLERİ
يُصْهَرُ
yuSheru
eritiliyor ص ه ر
بِهِ
bihi
onunla
مَا
şeyler
فِي
içindeki
بُطُونِهِمْ
buTūnihim
karınlarının ب ط ن
وَالْجُلُودُ
velculūdu
ve derileri ج ل د