وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

Ve aleyha ve alel fülki tuhmelun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Onlara ve gemiye binersiniz.

Abdullah Parlıyan

O hayvanlar ve gemiler üzerinde taşınırsınız.

Adem Uğur

Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.

Ahmed Hulusi

Onların (hayvanların) üzerinde ve gemilerin üzerinde yüklenilip taşınıyorsunuz.

Ahmet Varol

Onların ve gemilerin üzerinde taşınmaktasınız.

Ali Bulaç

Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.

Ali Fikri Yavuz

Bir de (karada) hayvanların, (denizde) gemilerin üzerinde taşınırsınız.

Bayraktar Bayraklı

Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.

Bekir Sadak

Hem onlarin ve hem de gemilerin uzerinde tasinirsiniz.

Celal Yıldırım

Bunlara da, gemilere de yüklenip binersiniz.

Cemal Külünkoğlu

Hem onlarla hem de gemilerle taşınırsınız.

Diyanet İşleri

Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.

Diyanet Vakfı

Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.

Edip Yüksel

Onların üzerinde ve gemiler üzerinde taşınıyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hem onlara ve hem gemiye yüklenirsiniz.

Fizil-al il Kuran

Onların sırtlarında ve gemilerde taşınıyorsunuz.

Gültekin Onan

Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.

Harun Yıldırım

Onların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız.

Hasan Basri Çantay

Hem onların üzerine, hem gemilerin üstüne yükledilirsiniz.

Hayrat Neşriyat

Hem onların üzerinde, hem de gemilerde taşınırsınız.

İbn-i Kesir

Hem onların üzerinde, hem de gemilerin üstünde taşınırsınız.

İlyas Yorulmaz

O hayvanlarda ve onları taşıyan gemilerde de sizin için alınacak dersler var.

İskender Ali Mihr

Ve onların (hayvanların) üzerinde ve gemilerin üzerinde taşınırsınız.

Kadri Çelik

Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.

Muhammed Esed

onlarla -(deniz üzerinde) gemiler(le taşındığınız) gibi- taşınıyorsunuz.

Mustafa İslamoğlu

Onlara (karada), tıpkı (denizdeki) gemilere (olduğu gibi) yük taşıtırsınız.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve onların üzerlerine ve gemilerin üzerlerine yüklenilirsiniz.

Ömer Öngüt

Hem onların üstünde hem de gemilerin üstünde taşınırsınız.

Sadık Türkmen

Ayrıca, hem hayvanların, hem de gemilerin üzerinde taşınırsınız!

Seyyid Kutub

Onların sırtlarında ve gemilerde taşınıyorsunuz.

Suat Yıldırım

Onlara da, gemilere de binersiniz.

Süleyman Ateş

O (hayva)nların üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız.

Şaban Piriş

Onların üzerinde ve gemilerde taşınıyorsunuz.

Tefhim-ul Kur'an

Onların üzerinde ve gemilerde taşınmaktasınız.

Yaşar Nuri Öztürk

Hem onlar üzerinde hem de gemiler üzerinde taşınıyorsunuz.

Yusuf Ali (İngilizce)

And on them, as well as in ships, ye ride.

KELİME KÖKLERİ
وَعَلَيْهَا
ve ǎleyhā
ve onların üzerinde
وَعَلَى
ve ǎlā
ve üzerinde
الْفُلْكِ
l-fulki
gemiler ف ل ك
تُحْمَلُونَ
tuHmelūne
taşınırsınız ح م ل