إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ

İnne fı zalike le ayativ ve in künna le mübtelın

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki bundan deliller var elbet ve şüphesiz ki biz, insanları deneriz.

Abdullah Parlıyan

Bu kıssada muhakkak ki, düşünen insanlar için çıkarılacak dersler vardır. Şüphesiz biz, insanları sınavdan geçirmekteyiz.

Adem Uğur

Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.

Ahmed Hulusi

Muhakkak ki bunda işaretler vardır... Biz elbette sınarız (ki kişi kendi kapasitesini görsün).

Ahmet Varol

Şüphesiz bunda âyetler vardır ve biz muhakkak denemeden geçiririz.

Ali Bulaç

Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve Biz gerçekten denemeden geçiririz.

Ali Fikri Yavuz

Şüphesiz bunda (Nûh kıssasında) ibret alıncak çok alâmetler var. Doğrusu biz (bu şekilde insanları) imtihana çekenleriz.

Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz bu olguda dersler vardır. Biz, kesinlikle denemekteyiz.

Bekir Sadak

Dogrusu bunlarda dersler vardir. Biz suphesiz insanlari denemekteyiz.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki (bu önemli ve ibretli olayda) birçok öğütler ve dersler vardır. Doğrusu biz hep (böyle) sınava çekeriz.

Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz bu olayda ibretler vardır. Biz gerçekten (kullarımızı) imtihan etmekteyiz.

Diyanet İşleri

Şüphesiz bu olayda ibretler vardır. Biz gerçekten (kullarımızı) imtihan ederiz.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.

Edip Yüksel

Bunda işaretler ve dersler vardır. Biz elbette sizleri denemekteyiz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz bunda sizin için birtakım ibretler vardır. Çünkü biz, kullarımızı böyle denemişizdir.

Fizil-al il Kuran

Bu olayda alınacak birçok dersler vardır. Biz Nuh’u ve soydaşlarını bu yolla sınavdan geçirmiş olduk.

Gültekin Onan

Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.

Harun Yıldırım

Şüphesiz bunda birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz deneriz.

Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki bunda nice ibretler vardır. Biz elbette (insanları) imtihaana çekenleriz.

Hayrat Neşriyat

Şübhesiz ki bunda, gerçekten ibretler vardır ve doğrusu (biz, onları) elbette imtihân edicileriz.

İbn-i Kesir

Şüphesiz ki bunda ayetler vardır. Biz, elbette deneyenleriz.

İlyas Yorulmaz

Bunlarda alınacak ibretler var ve biz (insanları) bunlarla deniyoruz.

İskender Ali Mihr

Elbette bunda âyetler vardır. Ve muhakkak ki Biz, imtihan edenleriz.

Kadri Çelik

Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten deneyenleriz.

Muhammed Esed

Bu (kıssa)da, muhakkak ki, (düşünen insanlar için çıkarılacak) dersler vardır; ve şüphesiz, Biz (insanı) sınavdan geçirmekteyiz.

Mustafa İslamoğlu

Elbet bunda, (akleden kimseler için) işaretler vardır; ve elbet Biz (öncekileri) de sınavdan geçirmişizdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, bunda elbette bir nice ibretler vardır ve hakikaten Biz elbette pek imtihan edicileriz.

Ömer Öngüt

Şüphesiz ki bunda âyetler (ibretler) vardır. Çünkü biz, insanları imtihan etmekteyiz.

Sadık Türkmen

Şüphesiz bunda, bir çok ibretler/dersler vardır. Gerçekten Biz, yaptıklarınızın karşılığını verip sizleri açığa çıkaranlarız.

Seyyid Kutub

Bu olayda alınacak birçok dersler vardır. Biz Nuh’u ve soydaşlarını bu yolla sınavdan geçirmiş olduk.

Suat Yıldırım

Bunda elbette alınacak çok ibretler var. Gerçekten Biz insanları imtihan etmekteyiz.

Süleyman Ateş

Gerçi biz, (onları) sınıyorduk ama, bu olayda (sizler için de) nice ibretler vardır.

Şaban Piriş

Şüphesiz bunda ayetler/belgeler vardır ve elbette biz imtihan ediyoruz.

Tefhim-ul Kur'an

Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz onları imtihan ediyor idiysek de bunda elbette ibretler vardır!

Yusuf Ali (İngilizce)

Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men).

KELİME KÖKLERİ
إِنَّ
inne
şüphesiz
فِي
vardır
ذَٰلِكَ
ƶālike
bunda
لَايَاتٍ
lāyātin
nice ibretler ا ي ي
وَإِنْ
ve in
gerçi
كُنَّا
kunnā
biz ك و ن
لَمُبْتَلِينَ
lemubtelīne
(onları) sınıyorduk ب ل و