الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

Ellezı halekanı fe hüve yehdın

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Âlemlerin Rabbi, öyle bir mâbuttur ki beni yaratmıştır ve odur doğru yolu gösteren bana.

Abdullah Parlıyan

Beni yaratan da, bana doğru yolu gösteren de O’dur.

Adem Uğur

Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O’dur.

Ahmed Hulusi

"Ki O, beni yarattı... O bana hidâyet eder."

Ahmet Varol

Beni yaratan ve doğru yola ileten O’dur.

Ali Bulaç

"Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O’dur;"

Ali Fikri Yavuz

O’dur ki, beni yaratıb da doğru yolu bana gösteriyor.

Bayraktar Bayraklı

“Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum, ancak âlemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O`dur. Beni yediren de, içiren de O`dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O`dur. Âhiret gününde, yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O`dur. Rabbim! Bana ilim ve egemenlik ver ve beni iyiler arasına kat!”

Bekir Sadak

(75-83) Ibrahim «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O’dur. Beni yediren de, iciren de O’dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O’dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O’dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.

Celal Yıldırım

O ki beni yaratmış ve beni doğru yola iletmiştir.

Cemal Külünkoğlu

“O (Rab ki), beni yoktan vareden ve bana doğru yolu gösterendir.”

Diyanet İşleri

"O, beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir."

Diyanet Vakfı

Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O’dur.

Edip Yüksel

"Beni yaratan ve bana yol gösteren O’dur."

Elmalılı Hamdi Yazır

«O ki, beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir,»

Fizil-al il Kuran

O beni yaratan ve doğru yola iletendir.

Gültekin Onan

"Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O’dur;"

Harun Yıldırım

"Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O’dur."

Hasan Basri Çantay

«(O Rabb) ki beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir.

Hayrat Neşriyat

`(O,) beni yaratandır; bana doğru yolu gösteren de O`dur!`

İbn-i Kesir

Ki O, yaratmıştır beni. Ve O doğru yola eriştirir beni.

İlyas Yorulmaz

"Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren. "

İskender Ali Mihr

Beni yaratan da hidayete erdiren de O’dur.

Kadri Çelik

"Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O’dur."

Muhammed Esed

beni yaratan da, bana doğru yolu gösteren de O’dur;

Mustafa İslamoğlu

Ki O`dur beni yaratan, bana doğru yolu gösterecek olan da O`dur.

Ömer Nasuhi Bilmen

«O (Rabbülâlemin) ki, beni yarattı, elbette beni hidâyete iletecek olan O’dur.»

Ömer Öngüt

"Beni yaratan ve bana yol gösteren O’dur. "

Sadık Türkmen

Beni o yarattı. Ve bana doğru yolu gösteren de o’dur.

Seyyid Kutub

O beni yaratan ve doğru yola iletendir.

Suat Yıldırım

O’dur beni yaratan ve hayat imkânlarını veren, maddeten ve mânen yol gösteren.

Süleyman Ateş

"Beni yaratan ve bana yol gösteren O’dur."

Şaban Piriş

Beni yaratan O’dur, bana yol gösteren O’dur.

Tefhim-ul Kur'an

«Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O’dur;»

Yaşar Nuri Öztürk

"O yarattı beni, O yol gösteriyor bana."

Yusuf Ali (İngilizce)

"Who created me, and it is He Who guides me;

KELİME KÖKLERİ
الَّذِي
Elleƶī
خَلَقَنِي
ḣaleḳanī
beni yaratan خ ل ق
فَهُوَ
fe huve
O’dur
يَهْدِينِ
yehdīni
bana yol gösteren ه د ي