اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩

Allahü la ilahe illa hüve rabbül arşil azıym

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle bir Allah ki yoktur ondan başka tapacak ve pek büyük Arşın da sâhibi.

Abdullah Parlıyan

En yüce hükümranlığın ve arşın sahibi olan Allah’tan başka gerçek ilah yoktur.

Adem Uğur

(Halbuki) büyük Arş’ın sahibi olan Allah’tan başka tanrı yoktur.

Ahmed Hulusi

"Allâh; tanrı yok, sadece "HÛ"; Rabbidir Aziym Arş’ın!"

Ahmet Varol

Allah O’dur ki, kendinden başka ilâh yoktur. Büyük Arş’ın Rabbidir.

Ali Bulaç

"O Allah, O’ndan başka İlah yoktur, büyük Arş’ın Rabbidir."

Ali Fikri Yavuz

Allah, O varlıktır ki, ondan başka bir ilâh yoktur; büyük arşın Rabbidir."

Bayraktar Bayraklı

“O Allah ki, O`ndan başka tanrı yoktur. O büyük hükümranlık tahtının Rabbidir.”

Bekir Sadak

(22-26) Cok gecmeden Hudhud gelip Suleyman’a «Senin bilmedigin bir seyi ogrendim. Sana Sebe’den dogru bir haber getirdim. Ora halkina hukmeden, herseyden kendisine bolca verilen ve buyuk bir tahta sahip olan bir kadin buldum; onun ve milletinin Allah’i birakip gunese secde ettiklerini grdum. Gklerde ve yerde gizli olanlari ortaya koyan, gizlediginiz ve acikladiginiz seyleri bilen Allah’a secde etmemeleri icin seytan, kendilerine, yaptiklarini guzel gstermis, onlari dogru yoldan alikoymustur. Bunun icin, dogru yolu bulamazlar. O cok buyuk arsin sahibi olan Allah’tan baska tanri yoktur» dedi. SÙ

Celal Yıldırım

Allah, Büyük Arş’ın Rabbıdır; Ondan başka hiçbir ilâh yoktur.

Cemal Külünkoğlu

“O Allah ki, kendisinden başka hiçbir ilah yoktur, en yüce hükümranlığın, arşın Rabbidir.”

Diyanet İşleri

Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayandır. Büyük Arş’ın Rabbidir.

Diyanet Vakfı

(Halbuki) büyük Arş’ın sahibi olan Allah’tan başka tanrı yoktur.

Edip Yüksel

ALLAH O’ndan başka tanrı yoktur. O büyük yönetimin Rabbidir.

Elmalılı Hamdi Yazır

«(Halbuki) O büyük Arş’ın sahibi olan Allah’tan başka tapılacak yoktur.»

Fizil-al il Kuran

O Allah ki, kendisinden başka ilah yoktur ve yüce Arş’ın Rabb’idir.

Gültekin Onan

"O Tanrı, O’ndan başka tanrı yoktur, büyük arşın rabbidir."

Harun Yıldırım

(Halbuki) büyük Arş’ın sahibi olan Allah’tan başka ilah yoktur.

Hasan Basri Çantay

«Allah Odur ki o büyük arşın saahibi olan kendisinden başka hiçbir tanrı yokdur».

Hayrat Neşriyat

`Allah ki, O`ndan başka ilâh yoktur; büyük arşın Rabbidir.`

İbn-i Kesir

Allah O’dur ki; O’ndan başka ilah yoktur. Yüce Arş’ın sahibi ancak ve ancak O’dur.

İlyas Yorulmaz

"O Allah ki kendisinden başka ilah olmayan ve büyük arşın sahibi de O dur" dedi.

İskender Ali Mihr

O Allah ki, arşıl azîm’in Rabbidir. O’ndan başka İlâh yoktur.

Kadri Çelik

"O Allah, O’ndan başka ilah yoktur, büyük egemenlik tahtının da Rabbidir."

Muhammed Esed

(Ve) en yüce hükümranlığın, arşın Sahibi olan Allah’tan başka tanrı yoktur.

Mustafa İslamoğlu

Allah, kendisinden başka ilah olmayan, muhteşem ve mutlak hükümranlık makamının Rabbidir!"

Ömer Nasuhi Bilmen

Allah, O azîm Arş’ın Rabbidir ki, O’ndan başka ilâh yoktur.

Ömer Öngüt

"O Allah ki, O’ndan başka ilâh yoktur, Büyük Arş’ın sahibidir. "

Sadık Türkmen

Allah! o’ndan başka İlâh yoktur! Büyük Arşın sahibi!"

Seyyid Kutub

O Allah ki, kendisinden başka ilah yoktur ve yüce Arş’ın Rabb’idir.

Suat Yıldırım

Halbuki o en geniş hükümranlığın ve o en büyük Arşın Rabbi olan Allah’tan başka ilah yoktur.

Süleyman Ateş

"Allâh ki, O’ndan başka Tanrı yoktur, büyük Arş’ın sâhibidir."

Şaban Piriş

Kendisinden başka ilah olmayan Allah odur ki en büyük tahtın sahibidir.

Tefhim-ul Kur'an

«O Allah, O’ndan başka ilah yoktur, büyük Arş’ın da Rabbidir.»

Yaşar Nuri Öztürk

"O Allah ki, tanrı yok kendinden başka, o büyük arşın rabbidir O."

Yusuf Ali (İngilizce)

"Allah!- there is no god but He!- Lord of the Throne Supreme!"

KELİME KÖKLERİ
اللَّهُ
Allahu
Allah (ki)
لَا
yoktur
إِلَٰهَ
ilāhe
Tanrı ا ل ه
إِلَّا
illā
başka
هُوَ
huve
O’ndan
رَبُّ
rabbu
Rabbidir ر ب ب
الْعَرْشِ
l-ǎrşi
Arş’ın ع ر ش
الْعَظِيمِ
l-ǎZīmi
büyük ع ظ م