وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ

Ve ma min ğaibetin fis semai vel erdı illa fı kitabim mübın

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Gökte ve yeryüzünde hiçbir gizli şey yoktur ki apaçık kitapta tespît edilmemiş olsun.

Abdullah Parlıyan

Göklerde ve yerde gizli hiç birşey yoktur ki, apaçık bir kitapta tesbit edilmemiş olsun.

Adem Uğur

Gökte ve yerde göze görünmeyen hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta (levhi mahfuzda) bulunmasın.

Ahmed Hulusi

Semâda ve arzda, hiçbir gayb yoktur ki mubiyn kitapta (kâinat kitabında - varlıkta apaçık ortada) olmasın! (Gayb oluşu algılayana GÖREdir! Allâh dilerse istediğine, gayb hükmünden çıkartır.)

Ahmet Varol

Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta olmasın.

Ali Bulaç

Gökte ve yerde gizli olan hiçbir şey yoktur ki, apaçık olan bir kitapta (Levh-i Mahfuz’da) olmasın.

Ali Fikri Yavuz

Yerde ve gökte gizli hiç bir sır yoktur ki, açık bir kitabda (Levh-i Mahfuz’da) olmasın.

Bayraktar Bayraklı

Gökte ve yerde göze görünmeyen hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta bulunmasın.

Bekir Sadak

Gokte ve yerde, gorulmeyen her sey suphesiz Kitabi mubindedir.

Celal Yıldırım

Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki o açık ve açıklayıcı kitapta (yazılı) olmasın.

Cemal Külünkoğlu

Göklerde ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki (O`nun yarattığı âlem için koyduğu) yasalar ve ilkeler örgüsünde (Levh i Mahfuz`da) yeri olmasın.

Diyanet İşleri

Gökte ve yerde gâib (gizli) hiçbir şey yoktur ki apaçık bir Kitap’ta (Levh-i Mahfuz’da) olmasın.

Diyanet Vakfı

Gökte ve yerde göze görünmeyen hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta (levh-i mahfuzda) bulunmasın.

Edip Yüksel

Göklerde ve yerde gizli olan her şey, istisnasız apaçık bir kitaptadır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta (Lehv- i mahfuzda) bulunmasın.

Fizil-al il Kuran

Göklerdeki ve yeryüzündeki bütün bilinmezler, tüm sırlar mutlaka apaçık kitapta yer alır.

Gültekin Onan

Gökte ve yerde gizli olan hiç bir şey yoktur ki, apaçık olan bir kitapta (Levh-i Mahfuz’da) olmasın.

Harun Yıldırım

Gökte ve yerde göze görünmeyen hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta (levhi mahfuzda) bulunmasın.

Hasan Basri Çantay

Yerde ve gökde (en gizli) hiçbir gaaib müstesna olmamak üzere hepsi apaçık bir kitabdadır.

Hayrat Neşriyat

Çünki gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitabda (Levh-i Mahfûz`da) bulunmasın!

İbn-i Kesir

Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitabta olmasın.

İlyas Yorulmaz

Aynı zamanda Rabbin, göklerde ve yerde neyin eksildiği de biliyor. Çünkü hepsi açık bir kitapta kayıtlıdır.

İskender Ali Mihr

Ve gökte ve yeryüzünde gaib (gizli) ne varsa Kitab-ı Mübîn (Levh-i Mahfuz)’de vardır.

Kadri Çelik

Göklerdeki ve yeryüzündeki bütün bilinmez sırlar mutlaka apaçık kitaptadır.

Muhammed Esed

göklerde ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki (O’nun yarattığı alem için koyduğu) yasalar ve ilkeler örgüsünde yeri olmasın.

Mustafa İslamoğlu

Ne gökte ne de yerde gizli ve gizemli hiç bir şey yoktur ki, kesin ve net bir yazılım ve yasayla kayıt altına alınmamış olsun.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve gökte ve yerde bir gaib (bir gizlenmiş şey) yoktur ki, illâ apaçık bir kitapta (yazılmış)dır.

Ömer Öngüt

Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta (Levhi mahfuz’da) bulunmasın.

Sadık Türkmen

Gökte ve yeryüzünde olan gizli hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitap içine yazılıyor olmasın.

Seyyid Kutub

Göklerdeki ve yeryüzündeki bütün bilinmezler, tüm sırlar mutlaka apaçık kitapta yer alır.

Suat Yıldırım

Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta yer almasın.

Süleyman Ateş

Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir Kitapta olmasın.

Şaban Piriş

Gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta olmasın.

Tefhim-ul Kur'an

Gökte ve yerde gizli olan hiç bir şey yoktur ki, apaçık olan bir kitapta (Levh-i Mahfuz’da) olmasın.

Yaşar Nuri Öztürk

Yerde ve gökte hiçbir gayb yoktur ki, açıklayıcı bir Kitap’ta olmasın.

Yusuf Ali (İngilizce)

Nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record.

KELİME KÖKLERİ
وَمَا
ve mā
ve yoktur
مِنْ
min
hiçbir şey
غَائِبَةٍ
ğāibetin
gizli غ ي ب
فِي
السَّمَاءِ
s-semāi
gökte س م و
وَالْأَرْضِ
vel’erDi
ve yerde ا ر ض
إِلَّا
illā
olmayan
فِي
كِتَابٍ
kitābin
Kitapta ك ت ب
مُبِينٍ
mubīnin
apaçık ب ي ن