ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ

Zalike netluhü aleyke minel ayati vez zikril hakım

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Bunları, sana âyetlerimizden ve doğrulukla hükmeden Kur’ân’dan okuyoruz.

Abdullah Parlıyan

Bu bildirdiklerimiz sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.

Adem Uğur

(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.

Ahmed Hulusi

İşte bu bilgiler, (sana gayb olan geçmiş olaylara) işaretler ve hikmetli zikirdir (olayların hikmetini açıklamaktır).

Ahmet Varol

Bizim sana okuduğumuz bu şeyler ayetlerden ve hikmetli zikir (Kur’an-ı Kerim)’dendir.

Ali Bulaç

Bunları Biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kur’an’dan) okuyoruz.

Ali Fikri Yavuz

Geçmiş peygamberlere âit bu hükümleri âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan Cebrâil vasıtasıyla biz sana okuyoruz.

Bayraktar Bayraklı

Bu bildirdiklerimizi, sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur`ân`dan okuyoruz.

Bekir Sadak

Sana okudugumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran’dandir.

Celal Yıldırım

İşte bu, sana okuduğumuz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dan (indirdiklerimiz)dır.

Cemal Külünkoğlu

(Ey Muhammed!) Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.

Diyanet İşleri

(Ey Muhammed!) Bunu (bildirdiklerimizi) biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.

Diyanet Vakfı

(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.

Edip Yüksel

Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte bu sana okuduğumuz, âyetlerden ve hikmetli Kur’ân’dandır.

Fizil-al il Kuran

Sana okuduğumuz bu kıssalar ve direktifler, ayetlerden ve hikmetli zikirdendirler.

Gültekin Onan

Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kuran’dan) okuyoruz.

Harun Yıldırım

İşte bu okuduğumuz hikmetli zikirden ve ayetlerdendir.

Hasan Basri Çantay

(Bu hükümler, bu vak’alar yok mu?) biz bunları sana âyetlerden, hikmet dolu Kur’andan okuyoruz.

Hayrat Neşriyat

(Ey Resûlüm!) Bu (anlatılanlar) ki, onu sana âyetlerden ve hikmetli olan zikirden(Kur`ândan) okuyoruz.

İbn-i Kesir

İşte bunları; sana, ayetlerden bir hikmet dolu Kur’an’ dan okuyoruz.

İlyas Yorulmaz

Bu, sana okuduklarımız, her şeye hüküm veren (Allah)ın öğütleri ve ayetleridir.

İskender Ali Mihr

Bu sana tilavet ettiklerimiz (anlattıklarımız), ayetlerden ve Hakîm olan (hüküm ve hikmet içeren) Zikir’dendir.

Kadri Çelik

Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kur’an’dan) okuyoruz.

Muhammed Esed

Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.

Mustafa İslamoğlu

Bütün bunlar, sana bildirdiğimiz mesajlardan ve hikmetli haberlerdendir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Bunu sana âyetlerden ve zikr-i hakîmden tilâvet ediyoruz.

Ömer Öngüt

Resulüm! İşte bunları sana âyetlerden ve hikmet dolu Zikir’den okuyoruz.

Sadık Türkmen

(Ey Muhammed!) Bunu Biz sana ayetlerden ve Hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz.

Seyyid Kutub

Sana okuduğumuz bu kıssalar ve direktifler, ayetlerden ve hikmetli zikirdendirler.

Suat Yıldırım

Ey Resulüm! İşte bunlar, bu vak’alar, sana bildirdiğimiz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dandır.

Süleyman Ateş

İşte bu sana okuduğumuz, o âyetlerden ve o hikmetli Zikir(Kitap)dandır.

Şaban Piriş

Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet sahibi, Zikir/Kur’an’dandır.

Tefhim-ul Kur'an

Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr’den (Kur’an’dan) okuyoruz.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir’den okuduğumuzdur.

Yusuf Ali (İngilizce)

"This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom."

KELİME KÖKLERİ
ذَٰلِكَ
ƶālike
işte bu
نَتْلُوهُ
netlūhu
okuduğumuz ت ل و
عَلَيْكَ
ǎleyke
sana
مِنَ
mine
-den
الْايَاتِ
l-āyāti
ayetler- ا ي ي
وَالذِّكْرِ
veƶƶikri
ve Zikir(Kitap)dandır ذ ك ر
الْحَكِيمِ
l-Hakīmi
hikmetli ح ك م