يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا

Ya eyyühellezıne amenüzkürullahe zikran kesıra

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ey inananlar, Allah’ı çok çok anın.

Abdullah Parlıyan

Ey iman edenler! Allah’ı çokça anın.

Adem Uğur

Ey inananlar! Allah’ı çokça zikredin.

Ahmed Hulusi

Ey iman edenler! Allâh’ı çok zikredin!

Ahmet Varol

Ey iman edenler! Allah’ı çokça anın.

Ali Bulaç

Ey iman edenler, Allah’ı çokça zikredin.

Ali Fikri Yavuz

Ey iman edenler! Allah’ı (dilinizle ve kalbinizle türlü tesbihler yaparak) çok zikredin.

Bayraktar Bayraklı

Ey inananlar! Allah`ı çok anınız!

Bekir Sadak

Ey inananlar! Allah’i cok anin.

Celal Yıldırım

Ey imân edenler! Allah’ı çokça anın.

Cemal Külünkoğlu

(41-42) Ey inananlar Allah`ı çok sık olarak anın! Ve sabah akşam O`nun şanını yüceltin!

Diyanet İşleri

Ey iman edenler! Allah’ı çokça zikredin.

Diyanet Vakfı

Ey inananlar! Allah’ı çokça zikredin.

Edip Yüksel

Ey gerçeği onaylayanlar ALLAH’ı çok sık olarak anın.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ey iman edenler! Allah’ı çokça anın.

Fizil-al il Kuran

Ey inananlar Allah’ı çok anın.

Gültekin Onan

Ey inananlar, Tanrı’yı çokca zikredin.

Harun Yıldırım

Ey inananlar! Allah’ı çokça zikredin.

Hasan Basri Çantay

Ey îman edenler, Allâhı çok zikredin.

Hayrat Neşriyat

Ey îmân edenler! Allah`ı çokça zikredin!

İbn-i Kesir

Ey iman edenler; Allah’ı çokça zikredin.

İlyas Yorulmaz

Ey iman edenler! Allah’ı çokça anıp hatırlayın.

İskender Ali Mihr

Ey âmenû olanlar! Allah’ı çok zikirle (günün yarısından fazla) zikredin.

Kadri Çelik

Ey iman edenler! Çokça zikir ile Allah’ı zikredin.

Muhammed Esed

Siz ey imana ermiş olanlar! Allah’ı çokça anın,

Mustafa İslamoğlu

Siz ey iman edenler! Allah`ı sürekli hatırda tutun;

Ömer Nasuhi Bilmen

Ey imân etmiş olanlar! Allah’ı çokça zikr ile zikrediniz.

Ömer Öngüt

Ey iman edenler! Allah’ı çok çok zikredin.

Sadık Türkmen

Ey iman EDENLER! Allah’ı çokça zikredin/hatırlayın/anın.

Seyyid Kutub

Ey inananlar Allah’ı çok anın.

Suat Yıldırım

(41-42) Ey iman edenler! Allah’ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin.

Süleyman Ateş

Ey inananlar, Allâh’ı çok anın.

Şaban Piriş

-Ey iman edenler, Allah’ı çok çok zikredin.

Tefhim-ul Kur'an

Ey iman edenler, çokça zikretmek suretiyle Allah’ı zikredin.

Yaşar Nuri Öztürk

Ey iman edenler! Allah’ı çok anın!

Yusuf Ali (İngilizce)

O ye who believe! Celebrate the praises of Allah, and do this often;

KELİME KÖKLERİ
يَا أَيُّهَا
yā eyyuhā
ey
الَّذِينَ
elleƶīne
kimseler
امَنُوا
āmenū
inanan(lar) ا م ن
اذْكُرُوا
ƶkurū
anın ذ ك ر
اللَّهَ
llahe
Allah’ı
ذِكْرًا
ƶikran
anışla ذ ك ر
كَثِيرًا
keṧīran
çok ك ث ر