وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
Vel kur’anil hakiym
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Andolsun, beyanında hikmet, hükmünde metanet olan Kur’ân’a. |
Abdullah Parlıyan |
Herşeyi yerli yerince anlatan, ilim ve hikmet dolu Kur’ân’a yemin olsun ki. |
Adem Uğur |
Hikmet dolu Kur’an hakkı için, |
Ahmed Hulusi |
Ve Kur’ân-ı Hakiym (ve bildirdiği Hikmet dolu Kur’ân)! |
Ahmet Varol |
Hikmetli Kur’an’a yemin olsun ki, |
Ali Bulaç |
Andolsun hikmetli Kur’an’a, |
Ali Fikri Yavuz |
Hikmet sahibi Kur’an hakkı için, |
Bayraktar Bayraklı |
Hikmetlerle dolu Kur`ân`a yemin olsun. |
Bekir Sadak |
(2-4) Kuran’i Hakim’e and olsun ki, sen dogru yol uzere gonderilmis peygamberlerdensin. |
Celal Yıldırım |
Hikmet dolu Kur’ân’a and olsun ki, |
Cemal Külünkoğlu |
(2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur`an`a yemin olsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere gönderilen (peygamber)lerdensin. |
Diyanet İşleri |
(2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin. |
Diyanet Vakfı |
Hikmet dolu Kur’an hakkı için, |
Edip Yüksel |
Bilge Kuran’a and olsun. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
(2-3) Ey Muhammed! Hikmetli Kur’ân’a andolsun ki, sen risâlet görevi verilmiş peygamberlerdensin. |
Fizil-al il Kuran |
Hikmetli Kur’an’a andolsun. |
Gültekin Onan |
Andolsun hikmetli Kuran’a. |
Harun Yıldırım |
Hikmet dolu Kur’an hakkı için, |
Hasan Basri Çantay |
O hikmet dolu Kur’ana yemîn ederim ki, |
Hayrat Neşriyat |
Hikmetli Kur`ân`a yemîn olsun! |
İbn-i Kesir |
Kur’an-ı Hakim’e andolsun ki; |
İlyas Yorulmaz |
Hükümlerle dolu Kur’an’a and olsun ki |
İskender Ali Mihr |
Hakîm (hüküm ve hikmet sahibi) Kur’ân’a andolsun. |
Kadri Çelik |
Hikmet dolu Kur’an’a andolsun. |
Muhammed Esed |
Düşün bu hikmetle dolu Kuran’ı |
Mustafa İslamoğlu |
Hikmetle (muhatabını inşa eden) bu Kur`an`a andolsun |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(2-3) Kur’an-ı Hakim’e yemin ederim. Şüphe yok ki, sen, elbette (Peygamber) gönderilmiş olanlardansın. |
Ömer Öngüt |
Hikmet dolu Kur’an hakkı için ey Resulüm! |
Sadık Türkmen |
Hikmetli (akıl ve tabiata uygun) Kur’an’a yemin olsun! |
Seyyid Kutub |
Hikmetli Kur’an’a andolsun. |
Suat Yıldırım |
Hikmetli Kur’ân’a andolsun |
Süleyman Ateş |
Hikmetli Kur’ân’a andolsun. |
Şaban Piriş |
Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Andolsun hikmetli Kur’an’a, |
Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun o hikmetlerle dolu Kur’an’a ki, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
By the Qur´an, full of Wisdom,- |