عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Ala sıratım müstekıym
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Doğru bir yoldasın. |
Abdullah Parlıyan |
Hiç eğriliği olmayan, dosdoğru, insanı cennette Allah’la buluşturan bir cadde üzerindesin. |
Adem Uğur |
Doğru yol üzerindesin. |
Ahmed Hulusi |
Sırat-ı müstakim üzeresin. |
Ahmet Varol |
Dosdoğru bir yol üzere. |
Ali Bulaç |
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin). |
Ali Fikri Yavuz |
Doğru bir yol, (İslâm dini) üzerindesin. |
Bayraktar Bayraklı |
Dosdoğru bir yol üzerindesin. |
Bekir Sadak |
(2-4) Kuran’i Hakim’e and olsun ki, sen dogru yol uzere gonderilmis peygamberlerdensin. |
Celal Yıldırım |
Doğru yol üzerindesin. |
Cemal Külünkoğlu |
(2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur`an`a yemin olsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere gönderilen (peygamber)lerdensin. |
Diyanet İşleri |
(2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin. |
Diyanet Vakfı |
Doğru yol üzerindesin. |
Edip Yüksel |
Dosdoğru bir yol üzerinde. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Dosdoğru bir yol üzerindesin. |
Fizil-al il Kuran |
Dosdoğru bir yol üzerinde. |
Gültekin Onan |
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin). |
Harun Yıldırım |
Doğru yol üzerindesin. |
Hasan Basri Çantay |
Dosdoğru bir yol üzerindesin. |
Hayrat Neşriyat |
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin). |
İbn-i Kesir |
Sırat-ı Müstakim üzere. |
İlyas Yorulmaz |
Doğru yol üzerindesin. |
İskender Ali Mihr |
Sıratı Mustakîm üzerinde(sin). |
Kadri Çelik |
Dosdoğru olan bir yol üzeresin. |
Muhammed Esed |
dosdoğru bir yol üzeresin, |
Mustafa İslamoğlu |
Dosdoğru bir yol üzeresin. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Bir istikametli yol üzere bulunmaktasın. |
Ömer Öngüt |
Doğru bir yol üzerindesin. |
Sadık Türkmen |
Dosdoğru bir yol üzerindesin; |
Seyyid Kutub |
Dosdoğru bir yol üzerinde. |
Suat Yıldırım |
Dosdoğru yol üzerindesin. |
Süleyman Ateş |
Dosdoğru bir yol üzerinde, |
Şaban Piriş |
Dosdoğru bir yol üzerindesin.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Dosdoğru olan bir yol üzerinde. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Dosdoğru bir yol üzerindesin. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
On a Straight Way. |