سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Selamün ala ibrahım
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Esenlik İbrâhim’e. |
Abdullah Parlıyan |
"İbrahim’e selam olsun" derler. |
Adem Uğur |
İbrahim’e selam! dedik. |
Ahmed Hulusi |
Selâm olsun İbrahim’e. |
Ahmet Varol |
İbrahim’e selâm olsun. |
Ali Bulaç |
İbrahim’e selam olsun. |
Ali Fikri Yavuz |
Bizden saadet ve selâmet olsun İbrahim’e... |
Bayraktar Bayraklı |
İbrâhim`e selâm olsun! |
Bekir Sadak |
(108-10) 9 Sonra gelenler icinde «Ibrahim’e selam olsun» diye ona iyi bir un biraktik. |
Celal Yıldırım |
Selâm İbrahim’e olsun ! |
Cemal Külünkoğlu |
(108-109) Ve sonradan gelen kuşaklar arasında “İbrahim`e selam olsun” diye ona güzel bir nam bıraktık. |
Diyanet İşleri |
İbrahim’e selâm olsun. |
Diyanet Vakfı |
(107-111) Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik. Geriden gelecekler arasında ona (iyi bir nam) bıraktık İbrahim’e selam! dedik. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandır. |
Edip Yüksel |
İbrahim’e selam olsun. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Selam olsun İbrahim’e... |
Fizil-al il Kuran |
İbrahim’e selâm olsun. |
Gültekin Onan |
İbrahim’e selam olsun. |
Harun Yıldırım |
İbrahim’e selâm olsun. |
Hasan Basri Çantay |
(Bizden) selam İbrâhîme. |
Hayrat Neşriyat |
İbrâhîm`e selâm olsun! |
İbn-i Kesir |
Selam olsun İbrahim’e. |
İlyas Yorulmaz |
İbrahim’e selam olsun. |
İskender Ali Mihr |
İbrâhîm (A.S)’a selâm olsun. |
Kadri Çelik |
Bizden selâm olsun İbrahim’e! |
Muhammed Esed |
"İbrahim’e selam olsun!" |
Mustafa İslamoğlu |
Selam olsun İbrahim`e! |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(108-109) Ve sonrakilerin arasında O’na karşı (bir güzel sena) bıraktık. İbrahim üzerine selâm olsun. |
Ömer Öngüt |
Bizden selâm olsun İbrahim’e! |
Sadık Türkmen |
Ibrahim’e selâm olsun! |
Seyyid Kutub |
İbrahim’e selâm olsun. |
Suat Yıldırım |
"Selam olsun İbrâhim’e!" |
Süleyman Ateş |
(İleride gelecek nesiller) "İbrâhim’e selâm olsun!" (diyeceklerdi.) |
Şaban Piriş |
(108-109) Sonrakiler arasında onun için -İbrahim’e selam olsun! mirası bıraktık. |
Tefhim-ul Kur'an |
İbrahim’e selam olsun. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Selam olsun İbrahim’e! |
Yusuf Ali (İngilizce) |
"Peace and salutation to Abraham!" |
سَلَامٌ selāmun |
selam olsun | س ل م |
عَلَىٰ ǎlā |
üzerine | |
إِبْرَاهِيمَ ibrāhīme |
İbrahim |