سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Selamün ala musa ve harun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Esenlik Mûsâ’ya ve Hârûn’a.

Abdullah Parlıyan

Musa’ya ve Harun’a da selam olsun.

Adem Uğur

Musa ve Harun’a selam olsun.

Ahmed Hulusi

Musa ve Harun’a Selâm olsun!

Ahmet Varol

Musa’ya ve Harun’a selâm olsun.

Ali Bulaç

Musa’ya ve Harun’a selam olsun.

Ali Fikri Yavuz

Bizden Mûsa’ya ve Harûn’a saadet ve selâmet olsun...

Bayraktar Bayraklı

Mûsâ ve Hârûn`a selâm olsun.

Bekir Sadak

(119-12) 0 Sonra gelenler icinde «Musa ve Harun’a selam olsun» diye iyi birer un biraktik.

Celal Yıldırım

Selâm Musâ ile Harun’a olsun.

Cemal Külünkoğlu

(119-120) Ve sonradan gelen kuşaklar arasında “Musa`ya ve Harun`a selam olsun” diye onlara güzel birer nam bıraktık.

Diyanet İşleri

Mûsâ’ya ve Hârûn’a selâm olsun.

Diyanet Vakfı

(119-120) Sonra gelenler içinde, Musa ve Harun’a selam olsun, diye (iyi bir nam) bıraktık.

Edip Yüksel

Musa’ya ve Harun’a selam (barış) olsun.

Elmalılı Hamdi Yazır

Selam olsun, Musa ile Harun’a.

Fizil-al il Kuran

Musa’ya ve Harun’a bizden selâm olsun.

Gültekin Onan

Musa’ya ve Harun’a selam olsun.

Harun Yıldırım

Musa ve Harun’a selam olsun.

Hasan Basri Çantay

Musâya da, Hârûna da (bizden) selâm.

Hayrat Neşriyat

Mûsâ ve Hârun`a selâm olsun!

İbn-i Kesir

Musa ve Harun’a selam olsun.

İlyas Yorulmaz

Musa ve Harun’a selamlar olsun.

İskender Ali Mihr

Musa (A.S)’a ve Harun (A.S)’a selâm olsun.

Kadri Çelik

Musa’ya ve Harun’a selam olsun.

Muhammed Esed

"Musa’ya ve Harun’a selam olsun!"

Mustafa İslamoğlu

Selam olsun Musa ve Harun`a!

Ömer Nasuhi Bilmen

Mûsa ve Harun üzerine (bizden) selâm olsun.

Ömer Öngüt

Musa ve Harun’a bizden selâm olsun!

Sadık Türkmen

Musa’ya ve Harun’a selâm olsun!

Seyyid Kutub

Musa’ya ve Harun’a bizden selâm olsun.

Suat Yıldırım

"Selam olsun Mûsâ ile Harun’a"

Süleyman Ateş

(Hep) "Mûsâ’ya ve Hârûn’a selâm olsun!" (diyeceklerdi).

Şaban Piriş

(119-120) Daha sonrakiler arasında onlar için -Musa ve Harun’a selam! mirası bıraktık.

Tefhim-ul Kur'an

Musa’ya ve Harun’a selam olsun.

Yaşar Nuri Öztürk

Selam olsun Mûsa’ya ve Hârun’a!

Yusuf Ali (İngilizce)

"Peace and salutation to Moses and Aaron!"

KELİME KÖKLERİ
سَلَامٌ
selāmun
selam olsun س ل م
عَلَىٰ
ǎlā
مُوسَىٰ
mūsā
Musa’ya
وَهَارُونَ
ve hārūne
ve Harun’a