لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Le lebise fı batnihı ila yevmi yüb’asun
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Halkın tekrar dirileceği güne dek balığın karnında kalırdı. |
Abdullah Parlıyan |
İnsanların yeniden diriltilecekleri güne kadar, O’nun karnında kalmış olacaktı. |
Adem Uğur |
Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Ahmed Hulusi |
Bâ’s olunacakları güne kadar (Yunus) balığın karnında kalırdı (ölüm tadılma sürecine kadar dünyasında bedensellikte kalırdı). |
Ahmet Varol |
(İnsanların) diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Ali Bulaç |
Onun karnında (insanların) dirilip-kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı. |
Ali Fikri Yavuz |
Muhakkak (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Bayraktar Bayraklı |
(143-144) Eğer Allah`ı sıkça ananlardan olmasaydı, kıyamet gününe kadar balığın karnında kalırdı. |
Bekir Sadak |
--- |
Celal Yıldırım |
(143-144) Eğer O,Tanrı’yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Cemal Külünkoğlu |
(143-144) Eğer o, Allah`ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı, onun karnında insanların diriltilecekleri güne kadar kalacaktı. |
Diyanet İşleri |
(143-144) Eğer o, Allah’ı tespih edip yüceltenlerden olmasaydı, mutlaka insanların diriltileceği güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Diyanet Vakfı |
(143-144) Eğer Allah’ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Edip Yüksel |
Diriliş Gününe kadar onun karnında kalacaktı. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
(143-144) Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Fizil-al il Kuran |
İnsanların yeniden dirileceği güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Gültekin Onan |
Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı. |
Harun Yıldırım |
Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Hasan Basri Çantay |
Her halde (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalıb gitmişdi. |
Hayrat Neşriyat |
(143-144) Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
İbn-i Kesir |
Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı. |
İlyas Yorulmaz |
Diriliş gününe kadar balığın karnında kalacaktı. |
İskender Ali Mihr |
Muhakkak ki o, beas gününe (kıyâmet gününe) kadar onun (balığın) karnında kalırdı. |
Kadri Çelik |
Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalırdı. |
Muhammed Esed |
herkesin yeniden dirileceği güne kadar o (balığı)n karnında kalmış olacaktı. |
Mustafa İslamoğlu |
yeniden diriliş gününe kadar onun karnında olacaktı. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı. |
Ömer Öngüt |
Tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı. |
Sadık Türkmen |
Diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı. |
Seyyid Kutub |
İnsanların yeniden dirileceği güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Suat Yıldırım |
(143-144) Şayet Allah’ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı. |
Süleyman Ateş |
(İnsanların) Yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı. |
Şaban Piriş |
İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı. |
Tefhim-ul Kur'an |
Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı. |
Yaşar Nuri Öztürk |
İnsanların diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. |