سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Sübhanellahi amma yesıun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Yücedir, münezzehtir vasfettiklerinden.

Abdullah Parlıyan

Allah, onların yakıştırdıkları şeylerden münezzehtir, yücedir.

Adem Uğur

Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.

Ahmed Hulusi

Allâh onların vasıflandırmalarından münezzehtir!

Ahmet Varol

Allah onların nitelemelerinden münezzehtir.

Ali Bulaç

Onların nitelendirdiklerinden Allah Yücedir.

Ali Fikri Yavuz

Allah, onların isnad ettikleri bütün noksan vasıflardan münezzehtir.

Bayraktar Bayraklı

Allah, onların nitelendirmelerinden uzaktır.

Bekir Sadak

Allah onlarin vasiflandirmalarindan munezzehtir.

Celal Yıldırım

Allah, onların iddia ve isnad ettikleri sıfatlardan yücedir, münezzehtir.

Cemal Külünkoğlu

(158-159) Allah`la cinler arasında soy bağı uydurdular. Andolsun cinler de, kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler. Hâşâ! Allah, onların yakıştırdıkları sıfatlardan uzaktır.

Diyanet İşleri

Allah, onların nitelendirdiği şeylerden uzaktır, yücedir.

Diyanet Vakfı

Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.

Edip Yüksel

ALLAH onların yakıştırmalarından çok Yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.

Fizil-al il Kuran

Haşa! Allah, onların taktıkları sıfatlardan münezzehtir.

Gültekin Onan

Onların nitelendirdiklerinden Tanrı yücedir.

Harun Yıldırım

Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.

Hasan Basri Çantay

Allah, onların isnâd edegeldiklerinden yücedir, münezzehdir.

Hayrat Neşriyat

Allah, (onların) vasıflandırmakta oldukları şeylerden pek münezzehtir!

İbn-i Kesir

Allah, onların nitelendirdiklerinden münezzehtir.

İlyas Yorulmaz

Allah, onların yakıştırdıklarından uzaktır.

İskender Ali Mihr

Allah, onların vasıflandırmalarından (zanlarından) Sübhan’dır (münezzehtir).

Kadri Çelik

Onların nitelendirmekte olduklarından Allah yücedir.

Muhammed Esed

(çünkü) Allah, insanların geliştirdiği her türlü tasavvurun üstünde, sonsuz yüceliktedir.

Mustafa İslamoğlu

Yüceler yücesi olan Allah, onların her türlü tasavvur ve tanımlarının çok çok ötesindedir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Allah Teâlâ, onların tavsif ettiklerinden münezzehtir.

Ömer Öngüt

Allah onların vasıflandırdıkları şeylerden münezzehtir.

Sadık Türkmen

Allah onların nitelendirmelerinden münezzehtir!

Seyyid Kutub

Haşa! Allah, onların taktıkları sıfatlardan münezzehtir.

Suat Yıldırım

Ve şöyle derler "Allah onların iddia ettikleri şeylerden münezzehtir, çok yücedir."

Süleyman Ateş

Hâşâ Allâh, onların taktıkları sıfatlardan (münezzehtir), yücedir.

Şaban Piriş

Allah, onların vasıflandırdıkları şeylerden uzaktır.

Tefhim-ul Kur'an

Onların nitelendirmekte olduklarından Allah yücedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Allah arınmıştır bunların nitelemelerinden.

Yusuf Ali (İngilizce)

Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!

KELİME KÖKLERİ
سُبْحَانَ
subHāne
(münezzehtir) yücedir س ب ح
اللَّهِ
llahi
Allah
عَمَّا
ǎmmā
يَصِفُونَ
yeSifūne
onların taktıkları sıfatlardan و ص ف