فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ

Fenzur keyfe kane akıbetül münzerın

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Bak da gör, korkutulanların sonucu ne oldu.

Abdullah Parlıyan

Bak da gör, uyarılanların sonucu ne oldu?

Adem Uğur

Uyarılanların âkıbetinin ne olduğuna bir bak!

Ahmed Hulusi

O uyarılanların sonu nasıl oldu bir bak!

Ahmet Varol

Uyarılanların sonlarının nasıl olduğuna bir bak!

Ali Bulaç

Uyarılanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.

Ali Fikri Yavuz

Şimdi bak, o korkutulanların akıbeti (helâk edilişleri) nasıl oldu?

Bayraktar Bayraklı

Uyarılanların sonucunun ne olduğuna bir bak!

Bekir Sadak

Uyarildigi halde yola gelmeyenlerin sonunun nasil olduguna bir bak!

Celal Yıldırım

Artık sen, o uyarılanların sonunun ne olduğuna bir bak!

Cemal Külünkoğlu

(72-73) Andolsun, biz onlara da uyarıcılar göndermiştik. Şimdi bak, uyarılıp ta yola gelmeyenlerin sonu ne oldu?

Diyanet İşleri

Bak, uyarılanların sonu nasıl oldu!

Diyanet Vakfı

Uyarılanların âkıbetinin ne olduğuna bir bak!

Edip Yüksel

Uyarılanların sonunun nasıl olduğuna bir bak.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da bak o uyarılanların sonu nasıl oldu?

Fizil-al il Kuran

Bak, o uyarılanların sonu nice oldu.

Gültekin Onan

Uyarılanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.

Harun Yıldırım

Uyarılanların âkıbetinin ne olduğuna bir bak!

Hasan Basri Çantay

Bak, o korkutulanların akıbeti nice oldu!

Hayrat Neşriyat

Artık bak, o korkutulanların âkıbeti nasıl oldu?

İbn-i Kesir

Bir bak; uyarılanların akıbeti nice oldu.

İlyas Yorulmaz

Bak bakalım, uyarılanların sonu nasıl olmuş.

İskender Ali Mihr

O zaman uyarılanların akıbetleri nasıl oldu, bak!

Kadri Çelik

Uyarılıp korkutulanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak!

Muhammed Esed

Bak şu uyarılmış olanların haline!

Mustafa İslamoğlu

dön de bir bak şu uyarılmış olanların akıbeti nasılmış?

Ömer Nasuhi Bilmen

(72-74) Yemin olsun ki, onların içinde korkutucular göndermiş idik. Artık bak, o korkutulmuş olanların akibetleri nasıl oluverdi? Allah’ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna.

Ömer Öngüt

Bak! O uyarılanların sonu nasıl oldu?

Sadık Türkmen

Bak, uyarılanların sonu nasıl oldu!

Seyyid Kutub

Bak, o uyarılanların sonu nice oldu.

Suat Yıldırım

İşte bak ve düşün O uyarılanların âkıbeti nice oldu?

Süleyman Ateş

Bak, o uyarılanların sonu nice oldu.

Şaban Piriş

Uyarılanların sonu nasıl oldu bir bak!

Tefhim-ul Kur'an

Uyarılıp korkutulanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.

Yaşar Nuri Öztürk

Bir bak, nasıl oldu uyarılanların sonu!

Yusuf Ali (İngilizce)

Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-

KELİME KÖKLERİ
فَانْظُرْ
fenZur
bak ن ظ ر
كَيْفَ
keyfe
nasıl ك ي ف
كَانَ
kāne
oldu ك و ن
عَاقِبَةُ
ǎāḳibetu
sonu ع ق ب
الْمُنْذَرِينَ
l-munƶerīne
uyarılanların ن ذ ر