جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ

Cennati adnim müfettehatel lehümül ebvab

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ebedî Adn cennetleri ki onlara açıktır kapıları.

Abdullah Parlıyan

Kapıları sonuna kadar açık Adn cennetleri,

Adem Uğur

Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır.

Ahmed Hulusi

Kapıları kendilerine açılmış hâlde Adn cennetleridir.

Ahmet Varol

Kapıları kendilerine açılmış halde Adn cennetleri.

Ali Bulaç

Adn cennetleri; kapılar onlara açılmıştır.

Ali Fikri Yavuz

(O güzel yer) bütün kapıları kendilerine açık olduğu halde Adn Cennetleridir.

Bayraktar Bayraklı

Kendilerine kapıları açılmış ‘Adn cennetleri vardır.

Bekir Sadak

Kapilari onlara acilmis Adn cennetleri vardir.

Celal Yıldırım

Kapıları onlara açık Adn Cennetleri vardır.

Cemal Külünkoğlu

(49-50) İşte bu, bir hatırlatmadır! Doğrusu Allah`a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanlar için elbette güzel bir dönüş yeri ve kapıları onlar için ardına kadar açık olan sonsuz mutluluk, esenlik cennetleri vardır.

Diyanet İşleri

(49-50) Bu bir öğüttür. Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için elbette güzel bir dönüş yeri, kapıları kendilerine açılmış olarak Adn cennetleri vardır.

Diyanet Vakfı

Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır.

Edip Yüksel

Ve kapıları kendilerine açılmış Adn bahçeleri vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bütün kapıları kendilerine açılmış olan Adn cennetleri vardır.

Fizil-al il Kuran

Kapıları onlara açılmış, Adn cennetleri vardır.

Gültekin Onan

Adn cennetleri; kapılar onlara açılmıştır.

Harun Yıldırım

Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır.

Hasan Basri Çantay

Adin cennetleri. Onlar için bütün kapılar tastamam açılmışdır.

Hayrat Neşriyat

(49-50) Bu, (onları güzel) bir yâd etmedir! Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için, gerçekten güzel bir dönüş yeri, kapıları kendilerine açılmış olan Adn Cennetleri vardır.

İbn-i Kesir

Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri.

İlyas Yorulmaz

Allah dan sakınıp korunanların yerleşecekleri yerlerin kapıları ardına kadar açık olan adn cennetleridir.

İskender Ali Mihr

Kapıları onlara açılmış olan adn cennetleri vardır.

Kadri Çelik

Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri.

Muhammed Esed

Kapıları ardına kadar açık sonsuz mutluluk, esenlik bahçeleri,

Mustafa İslamoğlu

Kalıcı güzelliğin üretildiği merkez olan cennetlerin kapıları onlar için ardına kadar dayalı olacaktır.

Ömer Nasuhi Bilmen

(49-50) İşte bu, bir şereftir. Ve şüphe yok ki, muttakîler için elbette güzel bir varılacak yer de vardır. Adn cennetleridir. Onlar için kapıları açılmış olarak.

Ömer Öngüt

Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır.

Sadık Türkmen

Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri;

Seyyid Kutub

Kapıları onlara açılmış, Adn cennetleri vardır.

Suat Yıldırım

O güzel yer Kapıları yalnız kendilerine açılmış olan Adn cennetleridir.

Süleyman Ateş

Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri.

Şaban Piriş

Kapıları kendilerine açılmış Adn Cennetleri...

Tefhim-ul Kur'an

Adn cennetleri; kapılar onlara açılmıştır.

Yaşar Nuri Öztürk

Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri.

Yusuf Ali (İngilizce)

Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them;

KELİME KÖKLERİ
جَنَّاتِ
cennāti
cennetleri ج ن ن
عَدْنٍ
ǎdnin
Adn
مُفَتَّحَةً
mufetteHaten
açılmış ف ت ح
لَهُمُ
lehumu
kendilerine
الْأَبْوَابُ
l-ebvābu
kapıları ب و ب