هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ

Haza ma tuadune li yevmil hısab

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

İşte bu, soru gününde size vaadedilen şey.

Abdullah Parlıyan

İşte bu hesap günü için size verilen bir sözdür.

Adem Uğur

İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır.

Ahmed Hulusi

İşte budur, yaptıklarınızın sonucunu yaşama süreci için size vadolunan!

Ahmet Varol

İşte hesap günü için size vaadedilen budur.

Ali Bulaç

İşte hesap günü size va’dedilen budur.

Ali Fikri Yavuz

İşte hesab günü için, size vaad olunanlar bunlardır.

Bayraktar Bayraklı

İşte, hesap günü için, size vaad edilen budur.

Bekir Sadak

Iste bu hesap gunu icin, size soz verilenlerdir.

Celal Yıldırım

Bu, hesap günü için size va dedilenlerdir!

Cemal Külünkoğlu

İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.

Diyanet İşleri

İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.

Diyanet Vakfı

İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır.

Edip Yüksel

Hesap Günü için size söz verilen budur.

Elmalılı Hamdi Yazır

O hesap günü için size vaad edilen işte budur.

Fizil-al il Kuran

İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır.

Gültekin Onan

İşte hesap günü size vaadedilen budur.

Harun Yıldırım

İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır.

Hasan Basri Çantay

İşte hesâb günü için size va’dolunagelen şey (ler) bunlardır.

Hayrat Neşriyat

(İşte) bu, hesab günü için va`d edilmekte olduğunuz şeylerdir.

İbn-i Kesir

İşte hesab günü için size vaadolunan budur.

İlyas Yorulmaz

İşte bunlar, hesap gününde size vaat edilenlerdir.

İskender Ali Mihr

Hesap günü konusunda size vaadedilen budur.

Kadri Çelik

İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır.

Muhammed Esed

İşte bu, Hesap Günü için size verilen sözdür

Mustafa İslamoğlu

İşte bu, Hesap Günü için size verilen sözdür

Ömer Nasuhi Bilmen

(53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır.

Ömer Öngüt

İşte hesap günü için size vaad olunan şeyler bunlardır.

Sadık Türkmen

Işte hesap günü için size söz verilen şeyler bunlardır.

Seyyid Kutub

İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır.

Suat Yıldırım

Bunlar, hesap günü için size vâd olunan şeylerdir.

Süleyman Ateş

İşte, hesap günü için size söz verilen budur!

Şaban Piriş

Bu, hesap günü size vaat olunanlardır.

Tefhim-ul Kur'an

İşte, hesap günü size va’dedilen budur.

Yaşar Nuri Öztürk

Hesap günü için size vaat edilen işte budur.

Yusuf Ali (İngilizce)

Such is the Promise made, to you for the Day of Account!

KELİME KÖKLERİ
هَٰذَا
hāƶā
işte budur
مَا
şey
تُوعَدُونَ
tūǎdūne
size söz verilen و ع د
لِيَوْمِ
liyevmi
günü için ي و م
الْحِسَابِ
l-Hisābi
hesap ح س ب