وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ

Ve kale fir’avnü ya hamanübni lı sarhal le allı eblüğul esbab

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Firavun, ey Hâmân demişti, bana bir köşk yap da belki kapılara erişirim.

Abdullah Parlıyan

"Ey Hâmân!" diye seslendi. "Bana yüksek bir kule yap ki, böylece göklerin kapı ve yollarına erişebilirim.

Adem Uğur

Firavun "Ey Hâmân, bana yüksek bir kule yap! Belki yollara erişirim."

Ahmed Hulusi

Firavun dedi ki "Ey Haman! Benim için yüksek bir kule bina et, belki o sebeplere ulaşırım."

Ahmet Varol

’Ey Hâmân! Benim için bir kule yap; belki o yollara ulaşırım.

Ali Bulaç

Firavun (alayla) dedi ki "Ey Haman, bana yüksek bir kule bina et; belki o yollara ulaşabilirim,"

Ali Fikri Yavuz

Firavun’da (veziri bulunan Hâmân’a) şöyle dedi "- Ey Hâmân! Bana yüksek bir köşk yap, belki ben ulaşırım yollara;

Bayraktar Bayraklı

“Ey Hâmân! Bana bir kule yap. Belki yolları bulabilirim.”

Bekir Sadak

(36-37) Firavun «Ey Haman! Bana bir kule yap; belki yollara, goklerin yollarina erisirim de Musa’nin Tanirisini gorurum. Dogrusu ben, onu yalanci saniyorum» dedi. Firavun’a, kotu isi boylece guzel gosterildi ve dogru yoldan alikondu. Firavun’un hilesi elbette bosa gidecekti.

Celal Yıldırım

(36-37) Fir’avn dedi ki «Ya Hâmân ! Bana yüksekçe bir kule yap; umarım ki ulaştırıcı yollara, göklerin kapılarına ulaşırım da Musa’nın Tanrısını görebilirim. Çünkü ben elbette Musa’yı yalancı sanıyorum.» Böylece Fir’avn’ın kötü işleri kendisine çok çekici göründü de onu doğru yoldan alıkoydu. Fir’avn’ın hile ve düzeni hüsrana uğramaktan ve yok olmaktan başka bir şeye yaramadı.

Cemal Külünkoğlu

(36-37) Firavun (alayla) dedi ki “Ey Haman! Benim için yüksek bir kule yap. Belki ben o yollara, (yani) göklerin yollarına erişirim de Musa`nın ilahına çıkıp görebilirim. Çünkü ben onu (Musa`yı, peygamberlik davasında) yalancı sanıyorum. İşte böylece yaptığı kötü iş, Firavuna süslü gösterildi ve o yoldan çıkarıldı. Firavun`un hilesi hüsrana uğramaktan başka bir şeye yaramadı.

Diyanet İşleri

(36-37) Firavun dedi ki "Ey Hâmân! Bana yüksek bir kule yap, belki yollara, göklerin yollarına erişirim de Mûsâ’nın ilâhını görürüm(!) Çünkü ben, onun yalancı olduğuna inanıyorum." Böylece Firavun’a yaptığı kötü iş süslü gösterildi ve doğru yoldan saptırıldı. Firavun’un tuzağı, tamamen sonuçsuz kaldı.

Diyanet Vakfı

(36-37) Firavun Ey Hâmân, bana yüksek bir kule yap; belki yollara, göklerin yollarına erişirim de Musa’nın Tanrısı’nı görürüm! Doğrusu ben onu, yalancı sanıyorum, dedi. Böylece Firavun’a, yaptığı kötü iş süslü gösterildi ve yoldan saptırıldı. Firavun’un tuzağı tamamen boşa çıktı.

Edip Yüksel

Firavun dedi ki, "Haman, benim için bir kule dik de yollara erişeyim."

Elmalılı Hamdi Yazır

Firavun dedi ki «Ey Hâmân! Bana bir kule yap, belki ben o yollara ulaşabilirim.»

Fizil-al il Kuran

«Firavun dedi Ey Haman, bana yüksek bir kule yap ki o sebeplere (yollara) erişeyim.»

Gültekin Onan

Firavun (alayla) dedi ki "Ey Haman, bana yüksek bir kule bina et; belki o yollara ulaşabilirim,"

Harun Yıldırım

Firavun" Ey Hâmân, bana yüksek bir kule yap; belki yollara erişirim."

Hasan Basri Çantay

(36-37) Fir’avn (şöyle) dedi «Ey Hâkân, benim için yüksek bir kule yap. Olur ki ben o yollara, göklerin yollarına ulaşırım da Musânın Tanrısına yükselib çıkarım! Ben onu mutlak bir yalancı sanıyorum a». İşte bu suretle Fir’avnın kötü amel (ve hareket) i süslendirildi. O, yoldan sapdırıldı. Fir’avnın düzeni, başka değil ancak hüsranda idi.

Hayrat Neşriyat

(36-37) Fir`avun `Ey Hâmân! Bana yüksek bir kule yap; belki sebeblere, göklerin sebeblerine (yollarına) erişirim de, Mûsâ`nın İlâhına muttali` olurum (hakikaten var mıdır diye bakarım); doğrusu ben onu, gerçekten yalancı sanıyorum` dedi. Böylece Fir`avun`a, kötü ameli süslü gösterildi ve yoldan saptırıldı. Zâten Fir`avun`un tuzağı ancak hüsrândadır.

İbn-i Kesir

Firavun demişti ki Ey Haman; bana yüksek bir kule yap. Belki o yollara ulaşabilirim.

İlyas Yorulmaz

Firavun "Ya Haman! Bana yüksek bir kule inşa et ki, belki bazı vasıtalara ulaşabilirim. "

İskender Ali Mihr

Ve firavun şöyle dedi "Ey Haman! Benim için yüksek bir kule inşa et. Umulur ki böylece sebeplere (hedeflere) ulaşırım."

Kadri Çelik

Firavun dedi ki "Ey Hâmân! Bana yüksek bir kule bina et de belki böylece o sebeplere (yollara) erişirim!"

Muhammed Esed

Firavun "Ey Haman!" diye seslendi, "Bana haşmetli bir kule inşa et, belki böylece (uygun) araçlara sahip olabilirim;

Mustafa İslamoğlu

Ve Firavun "Ey Haman!" diye emretti, "Bana görkemli bir kule yap! Belki böylece (amacımı gerçekleştirecek) araçlara ulaşırım;

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve Fir’avun dedi ki «Ey Haman! Benim için bir yüksek köşk yap. Belki, ben yollara ulaşırım.»

Ömer Öngüt

Firavun dedi ki "Ey Hâmân! Bana yüksek bir kule yap. Belki yollara erişirim. "

Sadık Türkmen

Firavun dedi ki "Ey Hâman! Bana yüksek bir kule yap; belki ben, o istenen yollara/sebeplere ulaşırım.

Seyyid Kutub

Ey Haman, bana yüksek bir kule yap ki o sebeplere (yollara) erişeyim.»

Suat Yıldırım

(36-37) Firavun "Haman! benim için bir kule inşa et!" dedi, "Umarım ki böylece yükselebillir, göklere yol bulur da Mûsâ’nın Tanrısına ulaşırım. Gerçi ben onun yalancı olduğunu zannediyorum ya, (neyse!)" İşte böylece, Firavun’un kötü gidişatı kendisine cazip göründü ve yoldan çıkarıldı. Sonuç itibariyle Firavunun hilesi ve düzeni de tamamen boşa çıktı.

Süleyman Ateş

Fir’avn dedi "Ey Hâmân, bana yüksek bir kule yap da o sebeplere (yollara) erişeyim"

Şaban Piriş

Firavun dedi ki -Ey Hâman, benim için bir kule yap, belki sebeplere ulaşırım.

Tefhim-ul Kur'an

Firavun dedi ki «Ey Hâmân, bana yüksek bir kule bina et; belki o yollara ulaşabilirim.»

Yaşar Nuri Öztürk

Firavun dedi ki "Ey Hâmân, sebeplere ulaşabilmem için bana yüksek bir kule yap!"

Yusuf Ali (İngilizce)

Pharaoh said "O Haman! Build me a lofty palace, that I may attain the ways and means-

KELİME KÖKLERİ
وَقَالَ
ve ḳāle
ve dedi ki ق و ل
فِرْعَوْنُ
fir’ǎvnu
Fir’avn
يَا هَامَانُ
yā hāmānu
Hâmân
ابْنِ
bni
yap ب ن ي
لِي
bana
صَرْحًا
SarHen
yüksek bir kule ص ر ح
لَعَلِّي
leǎllī
belki
أَبْلُغُ
ebluğu
erişirim ب ل غ
الْأَسْبَابَ
l-esbābe
sebeplere س ب ب