سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا

Sünnetellahilletı kad halet min kabl Ve len tecide li sünnetillahi tebdıla

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Allah’ın, önceden de olup bitegelen yolu yordamıdır bu ve Allah’ın yolu yordamı, hiç mi hiç değişmez.

Abdullah Parlıyan

Allah’ın öteden beri süregelen kanunu ve yöntemi budur. Allah’ın kanun ve yönteminde hiçbir değişiklik bulamazsın.

Adem Uğur

Allah’ın, öteden beri süregelen kanunu budur. Allah’ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.

Ahmed Hulusi

Bu süregelen Sünnetullâh’tır! Sünnetullâh’ta asla değişme bulamazsın!

Ahmet Varol

Bu, Allah’ın öteden beri süregelen sünnetidir. Allah’ın sünnetinde bir değişiklik bulamazsın.

Ali Bulaç

(Bu,) Allah’ın öteden beri sürüp giden sünnetidir. Sen Allah’ın sünnetinde kesinlikle bir değişiklik bulamazsın.

Ali Fikri Yavuz

Allah’ın öteden beri olagelen sünneti böyledir. Allah’ın sünnetinde asla bir değişiklik bulamazsın.

Bayraktar Bayraklı

Allah`ın öteden beri süre gelen yasası budur. Allah`ın yasasında asla bir değişiklik bulamazsın.

Bekir Sadak

Allah’in onceden gelip gecmislere uyguladigi yasasi budur. Allah’in yasasinda degisme bulamazsin.

Celal Yıldırım

Allah’ın, öteden beri gelip geçenler hakkındaki câri sünnetidir bu.. Sen artık Allah’ın sünnetinde hiçbir değişme bulamazsın..

Cemal Külünkoğlu

Allah`ın öteden beri işleyip duran sünneti/kanunu böyledir. Allah`ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.

Diyanet İşleri

Allah’ın öteden beri işleyip duran kanunu (budur). Allah’ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.

Diyanet Vakfı

Allah’ın, öteden beri süregelen kanunu budur. Allah’ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.

Edip Yüksel

Öteden beri uygulanan ALLAH’ın sünneti (sistemi) budur. ALLAH’ın sünnetinde bir değişme bulamazsın.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah’ın öteden beri gelen kanunu budur. Allah’ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.

Fizil-al il Kuran

Allah’ın öteden beri süregelen yasasıdır. Allah’ın yasasında bir değişme bulamazsın.

Gültekin Onan

(Bu,) Tanrı’nın öteden beri sürüp giden sünnetidir. Sen Tanrı’nın sünnetinde kesinlikle bir değişiklik bulamazsın.

Harun Yıldırım

Allah’ın öteden beri süregelen bir sünnetidir. Sen Allah’ın sünnetinde kesinlikle bir değişiklik bulamazsın.

Hasan Basri Çantay

Allahın öteden beri câri olagelen sünneti (âdeti budur). Allahın sünnetinde asla değişiklik bulamazsın.

Hayrat Neşriyat

Allah`ın öteden beri süregelen kanûnu (böyle)dir; ve (sen) Allah`ın kanûnunda aslâ bir değişme bulamazsın!

İbn-i Kesir

Bu, önceden beri geçmiş olan Allah’ın sünnetidir. Ve sen; Allah’ın sünnetinde asla bir değişiklik bulamazsın.

İlyas Yorulmaz

Bunlar, Allah’ın geçmişte yaşamış insanlar arasında uyguladığı değişmez kurallarıdır. Allah’ın koyduğu kurallarda asla bir değişiklik bulamazsın.

İskender Ali Mihr

Daha önceden beri devam eden, Allah’ın sünneti budur. Ve Allah’ın sünnetinde bir değişiklik bulamazsın.

Kadri Çelik

(Bu,) Allah’ın öteden beri sürüp gitmekte olan sünnetidir. Sen Allah’ın sünnetinde kesinlikle hiç bir değişiklik bulamazsın.

Muhammed Esed

Allah’ın yöntemi öteden beri hep böyledir ve siz Allah’ın yönteminde hiçbir değişme bulamazsınız!

Mustafa İslamoğlu

Allah`ın sünneti geçmişten bu güne hep böyledir ve sen Allah`ın sünnetinde bir değişme bulamazsın.

Ömer Nasuhi Bilmen

Allah Teâlâ’nın öteden beri cari olan adeti ve Allah’ın adeti için asla bir değişiklik bulamazsın.

Ömer Öngüt

Allah’ın önceden beri geçmiş olan sünneti (âdeti) budur. Sen Allah’ın sünnetinde aslâ değişiklik bulamazsın.

Sadık Türkmen

Allah’ın işleyip duran kanunu (budur). Allah’ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.

Seyyid Kutub

Allah’ın öteden beri süregelen yasasıdır. Allah’ın yasasında bir değişme bulamazsın.

Suat Yıldırım

Allah’ın öteden beri câri olan kanunu budur. Ve sen Allah’ın nizamında hiçbir değişiklik bulamazsın.

Süleyman Ateş

Bu, Allâh’ın öteden beri süregelen yasasadır. Allâh’ın yasasında bir değişme bulamazsın.

Şaban Piriş

Allah’ın daha önce de geçmiş olan kanunu budur. Allah’ın kanununda bir değişiklik bulamazsın...

Tefhim-ul Kur'an

(Bu,) Allah’ın öteden beri sürüp gitmekte olan sünnetidir. Sen Allah’ın sünnetinde kesinlikle hiçbir değişiklik bulamazsın.

Yaşar Nuri Öztürk

Bu, Allah’ın öteden beri işleyip duran yolu yöntemidir. Allah’ın yol ve yönteminde hiçbir değişme bulamazsın.

Yusuf Ali (İngilizce)

(Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.

KELİME KÖKLERİ
سُنَّةَ
sunnete
sünnetidir (yasasadır) س ن ن
اللَّهِ
llahi
Allah’ın
الَّتِي
lletī
öyle ki
قَدْ
ḳad
خَلَتْ
ḣalet
süregelir خ ل و
مِنْ
min
قَبْلُ
ḳablu
ötedenberi ق ب ل
وَلَنْ
velen
ve asla
تَجِدَ
tecide
bulamazsın و ج د
لِسُنَّةِ
lisunneti
yasasında س ن ن
اللَّهِ
llahi
Allah’ın
تَبْدِيلًا
tebdīlen
bir değişme ب د ل