وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

Velelızne keferu ve kezzebu bi ayatina ülaike ashabül cehıym

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Kâfir olanlarla âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlardır cehennem ehli.

Abdullah Parlıyan

Allah’tan gelen gerçekleri örtbas edenlere ve yasalarımızı yalanlayanlara gelince, onlar çılgınca yanan ateşin içindedirler.

Adem Uğur

İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince işte onlar cehennemliklerdir.

Ahmed Hulusi

Hakikat bilgisini inkâr edenlere ve (Esmâ’nın açığa çıkışı olan) işaretlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar cehennem arkadaşlarıdır!

Ahmet Varol

İnkar eden ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise cehennemliktirler.

Ali Bulaç

İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar; işte onlar, çılgın ateşin arkadaşlarıdırlar.

Ali Fikri Yavuz

Küfredip âyetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar, hep cehennemliktirler.

Bayraktar Bayraklı

İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar yakıcı ateşe mahkûmdurlar.

Bekir Sadak

Inkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar, iste onlar cehennemliklerdir.

Celal Yıldırım

Hakk’ı inkâr edip küfre sapanlar ve âyetlerimizi yalanlayanlar (var ya), işte onlar Cehennem ehlidir.

Cemal Külünkoğlu

İnkâr edenlere ve ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; işte onlar cehennemliklerdir.

Diyanet İşleri

İnkâr edenlere ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar cehennemliklerdir.

Diyanet Vakfı

İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince işte onlar cehennemliklerdir.

Edip Yüksel

İnkâr edip ayet ve mucizelerimizi yalanlayanlar ise cehennem halkı.

Elmalılı Hamdi Yazır

İnkar edip âyetlerimizi yalanlayanlar da cehennem ehlidir.

Fizil-al il Kuran

Kafirlere, ayetlerimizi yalan sayanlara gelince, onlar temelli cehennemliktir.

Gültekin Onan

Kafirlerler ve ayetlerimizi yalanlayanlar; işte onlar çılgın ateşin arkadaşlarıdır.

Harun Yıldırım

Küfürlerinde bilinçli olarak ısrar edenler ve bizim ayetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennem ashabıdırlar.

Hasan Basri Çantay

O inanmayıb kâfir olanlar (a), Allahın âyetlerini yalan sayanlar (a gelince) onlar da o çılgın ateşin yaranıdırlar.

Hayrat Neşriyat

İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlar yok mu, işte onlar Cehennem ehlidirler!

İbn-i Kesir

Küfredip de ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar, cehennem ashabıdırlar.

İlyas Yorulmaz

Ayetlerimizi kabul etmeyip inkar eden ve yalanlayanlar, böyleleri yakıcı ateşin içine girecek olanlardır.

İskender Ali Mihr

Ve, kâfirler ve âyetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar, Ashâb-ı Cahîmdir (cehennem ehlidir).

Kadri Çelik

Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlar (var ya), işte onlar cehennem yarenleridir.

Muhammed Esed

hakikati inkara ve mesajlarımızı yalanlamaya şartlanmış olanlara gelince, onlar yakıcı ateşe mahkumdurlar.

Mustafa İslamoğlu

Küfre saplananlara ve mesajlarımızı yalanlayanlara gelince onlar, yakıcı ateşe mahkumdurlar.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve kâfir olanlar ve Bizim âyetlerimizi inkar edenler ise onlar cehennem ashâbıdırlar.

Ömer Öngüt

Kâfir olanlar ve âyetlerimizi yalanlayanlar var ya! İşte onlar cehennemliklerdir.

Sadık Türkmen

Inkâr edenlere ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar cehennemliklerdir.

Seyyid Kutub

Kafirlere, ayetlerimizi yalan sayanlara gelince, onlar temelli cehennemliktir.

Suat Yıldırım

Küfre sapıp âyetlerimizi yalan sayanlara gelince, onlar da alevli cehennemi boylayacaklardır.

Süleyman Ateş

İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlar da cehennem halkıdır.

Şaban Piriş

Kafir olanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise işte onlar da cehennem halkıdır.

Tefhim-ul Kur'an

Küfre sapanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar; işte onlar, çılgın ateşin arkadaşlarıdırlar.

Yaşar Nuri Öztürk

Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlar da cehennemin dostlarıdır.

Yusuf Ali (İngilizce)

But those who reject Faith and belie our Signs,- they shall be companions of Hell-fire.

KELİME KÖKLERİ
وَالَّذِينَ
velleƶīne
ve kimseler
كَفَرُوا
keferū
inkar eden(ler) ك ف ر
وَكَذَّبُوا
ve keƶƶebū
ve yalanlayanlar ك ذ ب
بِايَاتِنَا
biāyātinā
ayetlerimizi ا ي ي
أُولَٰئِكَ
ulāike
işte onlar
أَصْحَابُ
eSHābu
halkıdır ص ح ب
الْجَحِيمِ
l-ceHīmi
cehennem ج ح م