وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

Ve fi emvalihim hakkul lis saili vel mahrum

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve mallarında, dileyene ve mahrûm olana bir hak vardı.

Abdullah Parlıyan

ve sahip oldukları herşeyden, yardım isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay ayırırlardı.

Adem Uğur

Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.

Ahmed Hulusi

Onların mallarında talep eden ve sıkıntıda olan için bir hak vardı.

Ahmet Varol

Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.

Ali Bulaç

Onların mallarında dilenip-isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.

Ali Fikri Yavuz

Onların mallarında dilencinin ve (ihtiyacını açıklayamayan) mahrumun bir hakkı vardır.

Bayraktar Bayraklı

Mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.

Bekir Sadak

Onlarin mallarinda muhtac ve yoksullar icin bir hak vardi, onu verirlerdi.

Celal Yıldırım

Onların mallarında, dilenen ve yoksul için bir hakk vardır.

Cemal Külünkoğlu

Ve sahip oldukları her şeyden, (yardım) isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay (ayırırlardı).

Diyanet İşleri

Mallarında (yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı isteyemeyip) mahrum olanlar için bir hak vardır.

Diyanet Vakfı

Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.

Edip Yüksel

Paralarında, isteyenler ve yoksullar için bir pay vardı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onların mallarında isteyen ve istemeyen yoksullar için bir hak vardı.

Fizil-al il Kuran

Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.

Gültekin Onan

Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.

Harun Yıldırım

Mallarında dilenenin ve yoksulun da bir hakkı vardır.

Hasan Basri Çantay

Onların mallarında sâilin ve (kemâl-i iffetinden dolayı dilencilik etmeyen) yoksulun da bir hakkı vardı.

Hayrat Neşriyat

Onların mallarında, dilenen ve (iffetinden dolayı dilenmeyen) yoksul için bir hak vardır (verirler)!

İbn-i Kesir

Onların mallarında yoksullar ve muhtaçlar için de bir hak vardır.

İlyas Yorulmaz

Sahip oldukları mallarında, isteyenlerin ve fakir bırakılanların hakları olduğunu bilirler.

İskender Ali Mihr

Ve onların mallarında isteyenlerin ve mahrum olanların (isteyemeyenlerin) hakkı vardır.

Kadri Çelik

Onların mallarında hem isteyen için, hem de istemekten utanan yoksul için bir hak vardı.

Muhammed Esed

ve sahip oldukları her şeyden, (yardım) isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay (ayırırlardı).

Mustafa İslamoğlu

servetlerinde, isteyebilen ve isteyemeyen muhtaçların da bir payı vardı.

Ömer Nasuhi Bilmen

(19-20) Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi. Ve yerde imân-ı yakin erbâbı için deliller vardır.

Ömer Öngüt

Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı (onu verirlerdi).

Sadık Türkmen

Onların mallarında çaresiz ve yoksul için bir hak vardı.

Seyyid Kutub

Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.

Suat Yıldırım

Mallarında isteyenlerin ve yoksulların hakkını ayırırlardı.

Süleyman Ateş

Mallarında dilenci ve yoksul için hak vardı.

Şaban Piriş

Onların mallarında isteyen ihtiyaç sahipleri için de bir hak vardı.

Tefhim-ul Kur'an

Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.

Yaşar Nuri Öztürk

İhtiyaç sahibi için, yoksul için bir hak vardı mallarında onların.

Yusuf Ali (İngilizce)

And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).

KELİME KÖKLERİ
وَفِي
ve fī
vardı
أَمْوَالِهِمْ
emvālihim
mallarında م و ل
حَقٌّ
Haḳḳun
bir hak ح ق ق
لِلسَّائِلِ
lissāili
dilenci için س ا ل
وَالْمَحْرُومِ
velmeHrūmi
ve yoksul için ح ر م