وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Ven necmi iza heva
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Andolsun yıldıza, inerken. |
Abdullah Parlıyan |
Allah tarafından parça parça indirilen mesajın, gözler önüne serdiğine bir bak! Veya andolsun kaybolduğunda yıldıza! |
Adem Uğur |
Battığı zaman yıldıza andolsun ki; |
Ahmed Hulusi |
Necm’e (bölüm bölüm açığa çıkararak tüm hakikati anlatana) yemin olsun ki, |
Ahmet Varol |
Battığı zaman yıldıza andolsun ki, |
Ali Bulaç |
Battığı zaman yıldıza andolsun; |
Ali Fikri Yavuz |
Yıldıza (Süreyya’ya) battığı zaman kasem olsun ki, |
Bayraktar Bayraklı |
(1-4) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız Muhammed sapmadı, azmadı. O, arzusuna göre de konuşmuyor. Bildirdikleri, kendisine vahyolunan bir vahiyden ibarettir. |
Bekir Sadak |
Batmakta olan yildiza and olsun ki, |
Celal Yıldırım |
Battığı zaman yıldıza and olsun ki, |
Cemal Külünkoğlu |
(1-2) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed Hak`tan) sapmadı ve (batıla inanıp da) azmadı. |
Diyanet İşleri |
(1-2) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed haktan) sapmadı ve azmadı. |
Diyanet Vakfı |
(1-3) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı; o, arzusuna göre de konuşmaz. |
Edip Yüksel |
Düşerken yıldızlara andolsun. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
İnmekte olan yıldıza andolsun ki, |
Fizil-al il Kuran |
Kayan yıldız hakkı için. |
Gültekin Onan |
Battığı zaman yıldıza andolsun; |
Harun Yıldırım |
Battığı zaman yıldıza andolsun; |
Hasan Basri Çantay |
Batdığı dem yıldıza and olsun ki, |
Hayrat Neşriyat |
(1-2) Battığı zaman necm`e (o yıldıza) and olsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve azmadı! |
İbn-i Kesir |
Andolsun yıldıza, battığı demde. |
İlyas Yorulmaz |
Kaybolduğu zaman yıldıza yemin olsun ki. |
İskender Ali Mihr |
Kaybolduğu zaman yıldıza andolsun. |
Kadri Çelik |
Battığı zaman yıldıza andolsun. |
Muhammed Esed |
Düşün yücelerden inen (Allah’ın mesajının) gözler önüne serdiğini! |
Mustafa İslamoğlu |
Vahyin aşama aşama inişi şahit olsun! |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Yıldıza; tulûa başladığı zaman kasem olsun ki, |
Ömer Öngüt |
Aktığı zaman yıldıza andolsun ki! |
Sadık Türkmen |
Aşaği kayan yıldıza yemin olsun! |
Seyyid Kutub |
Kayan yıldız hakkı için. |
Suat Yıldırım |
Kayan yıldıza yemin olsun ki. |
Süleyman Ateş |
Aşağı kayan yıldıza andolsun ki |
Şaban Piriş |
Yıldıza andolsun batarken. |
Tefhim-ul Kur'an |
Battığı zaman yıldıza andolsun; |
Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun inip çıktığı zaman yıldıza/fışkırıp çıktığı zaman çimene/süzülüp aktığı zaman Ülker Yıldızı’na/aşağı indiği zaman o parçalar halinde ağır ağır gelene, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
By the Star when it goes down,- |