وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

Ve le kad raahu nezleten uhra

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve andolsun ki onu, inerken bir kere daha gördü.

Abdullah Parlıyan

O’nu bir kere daha görmüştü;

Adem Uğur

Andolsun onu, önceden bir defa daha görmüştü,

Ahmed Hulusi

Andolsun ki Onu bir daha gördü (hakikatin bilincine inişiyle fark edilmesinde).

Ahmet Varol

Andolsun ki, o onu bir başka kez daha inişte gördü.

Ali Bulaç

Andolsun, onu bir de diğer inişte görmüştü.

Ali Fikri Yavuz

Yemin olsun ki, o (Cebrâil’i hakîki suretinde) bir daha da (mi’raçtan) inerken gördü

Bayraktar Bayraklı

(11-18) Kalp gördüğünü yalanlamadı. O`nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail`i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü`l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me`vâ cenneti vardır. Sidre`yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.

Bekir Sadak

(13-14) And olsun ki o, Cebrail’i sinirin sonunda baska bir inisinde de gormustur.

Celal Yıldırım

(13-14) And olsun ki, O’nun bir başka inişini Sidretü’i-müntehâ’nın yanında görmüştü.

Cemal Külünkoğlu

(13-14) Andolsun ki, onu (Cebrail`i), bir başka inişte daha (Miraç`tan dönüşte) Sidretü`lMünteha`nın (yedinci göğün) yanında görmüştü.

Diyanet İşleri

Andolsun ki, o, Cebrail’i bir başka inişte daha (aslî suretiyle) görmüştü.

Diyanet Vakfı

(13-14) Andolsun onu, Sidretü’l-Müntehâ’nın yanında önceden bir defa daha görmüştü.

Edip Yüksel

Onu bir kez daha görmüştü.

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun onu bir kez daha görmüştü.

Fizil-al il Kuran

O, Cebrail’i bir başka inişinde de görmüştü.

Gültekin Onan

Andolsun onu bir de diğer inişte görmüştü.

Harun Yıldırım

Andolsun, onu bir de diğer inişte görmüştü.

Hasan Basri Çantay

(13-14) Andolsun ki onu diğer bir defa da Sidre-tül müntehânın yanında gördü o,

Hayrat Neşriyat

(13-14) And olsun ki, onu (Cebrâîl`i aslî sûretinde) diğer bir inişte de (mi`râc gecesi), Sidretü`l-Müntehâ`nın yanında (iken) gördü.

İbn-i Kesir

Andolsun ki; onu, bir de diğer inişte görmüştü.

İlyas Yorulmaz

Hâlbuki o (Muhammed) daha önceki bir inişinde de, o vahiy meleğini görmüştü.

İskender Ali Mihr

Ve andolsun ki, onu başka bir inişinde de gördü.

Kadri Çelik

Şüphesiz onu (Cebrail’i) bir de diğer inişte görmüştü.

Muhammed Esed

Ve onu bir kez daha gördü,

Mustafa İslamoğlu

Doğrusu onu bir başka iniş sırasında yine görmüştü;

Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun ki, O’nu (Cibril’i) diğer bir inişinde de gördü.

Ömer Öngüt

Andolsun ki, onu başka bir defa daha gördü.

Sadık Türkmen

Ant olsun onu başka bir inişinde daha görmüştü;

Seyyid Kutub

O, Cebrail’i bir başka inişinde de görmüştü.

Suat Yıldırım

(13-14) Onun bir başka inişini Sidretu’l-Münteha’nın yanında görmüştü.

Süleyman Ateş

Andolsun, onu bir inişinde daha görmüştü;

Şaban Piriş

Hakikaten onu diğer bir inişte de gördü.

Tefhim-ul Kur'an

Andolsun, onu bir de diğer inişte görmüştü.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun ki onu bir başka inişte de görmüştü.

Yusuf Ali (İngilizce)

For indeed he saw him at a second descent,

KELİME KÖKLERİ
وَلَقَدْ
veleḳad
ve andolsun
رَاهُ
rāhu
onu görmüştü ر ا ي
نَزْلَةً
nezleten
inişinde ن ز ل
أُخْرَىٰ
uḣrā
başka bir ا خ ر