وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ

Ve ma yentıku anil heva

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve kendi dileğiyle söz de söylemedi.

Abdullah Parlıyan

ve ne de kendi arzu ve heveslerine göre konuşmaktadır.

Adem Uğur

O, arzusuna göre de konuşmaz.

Ahmed Hulusi

(O), hevâsından (hayalî şeyleri) konuşmaz!

Ahmet Varol

O kendi tutkusundan (hevasından) da konuşmuyor.

Ali Bulaç

O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.

Ali Fikri Yavuz

O hevadan (kendi nefsinden) söylemiyor.

Bayraktar Bayraklı

(1-4) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız Muhammed sapmadı, azmadı. O, arzusuna göre de konuşmuyor. Bildirdikleri, kendisine vahyolunan bir vahiyden ibarettir.

Bekir Sadak

O, kendilginden konusmamaktadir.

Celal Yıldırım

O, kendi hevesine de uyarak söz söylemez.

Cemal Külünkoğlu

(3-4) O (Peygamber) keyfine göre konuşmaz. O ancak kendisine vahyolunanı söyler (söylediği her şey vahye dayanır).

Diyanet İşleri

O, nefis arzusu ile konuşmaz.

Diyanet Vakfı

(1-3) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı; o, arzusuna göre de konuşmaz.

Edip Yüksel

Ne de fanteziden konuşmaktadır.

Elmalılı Hamdi Yazır

O, hevâdan (arzularına göre) konuşmaz.

Fizil-al il Kuran

O havadan konuşmuyor.

Gültekin Onan

O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.

Harun Yıldırım

O, hevadan konuşmaz.

Hasan Basri Çantay

Kendi (re’y-ü) hevâsından söylemez o.

Hayrat Neşriyat

Ve (o, nefsinin) arzu(sun)dan konuşmuyor!

İbn-i Kesir

Kendiliğinden konuşmaz o.

İlyas Yorulmaz

O kendi arzusuyla konuşmuyor.

İskender Ali Mihr

Ve o, hevasından (kendiliğinden) konuşmaz.

Kadri Çelik

O, hevâdan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.

Muhammed Esed

ve ne de kendi arzu ve heveslerine göre konuşmaktadır

Mustafa İslamoğlu

ne de kendi keyfinden konuşmaktadır.

Ömer Nasuhi Bilmen

(2-3) Sahibiniz şaşırmadı ve bâtıla inanmadı. Ve hevâdan söz söylemez.

Ömer Öngüt

O kendiliğinden konuşmamaktadır.

Sadık Türkmen

Arzusuna göre konuşmuyor/nutuk atmıyor (ayet) söylemiyor.

Seyyid Kutub

O havadan konuşmuyor.

Suat Yıldırım

O kendi heva ve hevesiyle konuşmuyor.

Süleyman Ateş

O hevâ’dan konuşmaz.

Şaban Piriş

Kendi hevasından konuşmuyor.

Tefhim-ul Kur'an

O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.

Yaşar Nuri Öztürk

O; kuruntudan, keyfinden konuşmuyor.

Yusuf Ali (İngilizce)

Nor does he say (aught) of (his own) Desire.

KELİME KÖKLERİ
وَمَا
ve mā
ve
يَنْطِقُ
yenTiḳu
O konuşmaz ن ط ق
عَنِ
ǎni
-dan
الْهَوَىٰ
l-hevā
heva- ه و ي