فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Fe keyfe kane azabi ve nuzur

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Derken nasıldı azâbım benim ve korkutuşlarım?

Abdullah Parlıyan

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün.

Adem Uğur

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış!

Ahmed Hulusi

Benim azabım ve uyarmalarım bak nasıl oldu!

Ahmet Varol

(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Ali Bulaç

Şu halde Benim azabım ve uyarıp-korkutmam nasılmış?

Ali Fikri Yavuz

(İşte bak, Ey Rasûlüm), benim azabım ve tehdidlerim nasıl oldu!...

Bayraktar Bayraklı

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Bekir Sadak

Benim azabim ve uyarmam nasilmis?

Celal Yıldırım

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (bir görün) ?

Cemal Külünkoğlu

Benim azabım ve uyarılarım(ın akıbeti) nasılmış (gördüler)!

Diyanet İşleri

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (gördüler)!

Diyanet Vakfı

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış!

Edip Yüksel

Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!

Elmalılı Hamdi Yazır

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (görsünler)!

Fizil-al il Kuran

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Gültekin Onan

Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?

Harun Yıldırım

Şu halde benim azabım ve uyarıpkorkutmam nasılmış?

Hasan Basri Çantay

Ki benim azabım ve (bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş (düşünün).

Hayrat Neşriyat

Artık (bak,) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?

İbn-i Kesir

Benim azabım ve tehditlerim nasılmış?

İlyas Yorulmaz

Benim azabım ve uyarılarım nasıl olmuş?

İskender Ali Mihr

Öyleyse inzarım (uyarılarım) ve azabım nasıl oldu?

Kadri Çelik

O halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış, ha?

Muhammed Esed

Ve uyarılarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetlidir!

Mustafa İslamoğlu

Nitekim, uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabım nasıl olurmuş (görün)!

Ömer Nasuhi Bilmen

(15-16) Ve şanım hakkı için onu (o gemiyi) bir ibret olmak üzere bıraktık fakat hani yâd edip ibret alan? Artık Benim azabım ve korkutmam nasıl imiş?

Ömer Öngüt

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Sadık Türkmen

Azabim ve uyarılarım nasılmış?!

Seyyid Kutub

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Suat Yıldırım

Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!

Süleyman Ateş

Benim azâbım ve uyarılarım nasılmış (görsünler diye).

Şaban Piriş

-Azabım ve uyarılarım nasılmış?

Tefhim-ul Kur'an

Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?

Yaşar Nuri Öztürk

Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!

Yusuf Ali (İngilizce)

But how (terrible) was My Penalty and My Warning?

KELİME KÖKLERİ
فَكَيْفَ
fekeyfe
nasıl ك ي ف
كَانَ
kāne
imiş ك و ن
عَذَابِي
ǎƶābī
benim azabım ع ذ ب
وَنُذُرِ
ve nuƶuri
ve uyarılarım ن ذ ر