مُدْهَامَّتَانِ
Mudhammetan
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
İkisi de koyu yeşil. |
Abdullah Parlıyan |
Bu iki cennetin ikisi de yemyeşildir. |
Adem Uğur |
Bu cennetler koyu yeşildirler. |
Ahmed Hulusi |
Yemyeşildirler! |
Ahmet Varol |
Bu ikisi koyu yeşildir. |
Ali Bulaç |
Alabildiğine yemyeşildirler. |
Ali Fikri Yavuz |
Her ikisi koyu yeşildirler, onlar... |
Bayraktar Bayraklı |
(64-67) Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? |
Bekir Sadak |
Renkleri koyu yesildir. |
Celal Yıldırım |
Bu ikisi dekoyu yeşildir. |
Cemal Külünkoğlu |
Bu cennetlerin renkleri koyu yeşildir. |
Diyanet İşleri |
O iki cennet koyu yeşil renktedir. |
Diyanet Vakfı |
Bu cennetler koyu yeşildirler. |
Edip Yüksel |
Yemyeşildirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
(Bu cennetler) yemyeşildirler. |
Fizil-al il Kuran |
Bu konutların renkleri koyu yeşildir. |
Gültekin Onan |
Alabildiğine yemyeşildirler. |
Harun Yıldırım |
İkisi de alabildiğine yemyeşildirler. |
Hasan Basri Çantay |
(Bu cennetler) koyu yeşil (renkde) dirler. |
Hayrat Neşriyat |
(Onun her ikisi de) yemyeşildirler! |
İbn-i Kesir |
Koyu yeşildirler. |
İlyas Yorulmaz |
Yemyeşil iki bahçe. |
İskender Ali Mihr |
İkisi de (iki cennet de) yemyeşildir. |
Kadri Çelik |
Alabildiğine yemyeşildirler. |
Muhammed Esed |
Yemyeşil iki (bahçe). |
Mustafa İslamoğlu |
Uzayıp giden (göz alıcı) çifte yeşillikler |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(64-65) (O iki cennet) Koyu yeşil renktedirler. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz? |
Ömer Öngüt |
Koyu yeşildirler. |
Sadık Türkmen |
O iki cennet koyu yeşil renktedir. |
Seyyid Kutub |
Bu konutların renkleri koyu yeşildir. |
Suat Yıldırım |
Bunlar da yemyeşildir. |
Süleyman Ateş |
Yemyeşildirler. |
Şaban Piriş |
İkisi de yeşillik içinde .. |
Tefhim-ul Kur'an |
Alabildiğine yemyeşildirler. |
Yaşar Nuri Öztürk |
İkisi de yeşil mi yeşil... |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Dark-green in colour (from plentiful watering). |
مُدْهَامَّتَانِ mudhāmmetāni |
yemyeşildirler | د ه م |