وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
Ve sulletun minelahiriyne.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve sonra gelenlerden de birçok topluluk. |
Abdullah Parlıyan |
Bir kısmı da sonra gelen toplumlardan veya peygamberlere sonra iman edenlerden oluşacaktır. |
Adem Uğur |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Ahmed Hulusi |
Bir kısmı da sonrakilerdendir. |
Ahmet Varol |
Birçokları da sonrakilerdendir. |
Ali Bulaç |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Ali Fikri Yavuz |
Bir çoğu da sonraki (ahir zaman peygamberine bağlı) ümmetlerdendir. |
Bayraktar Bayraklı |
(35-40) Sağdakiler için biz, kadınları yeniden biçimlendiririz. Onları genç kızlar haline getiririz. Eşleri tarafından sevilen yaşıt genç kızlar. Bütün bunlar amel defteri sağından verilenler içindir. Onların birçoğu öncekilerden, birçoğu da sonrakilerdendir. |
Bekir Sadak |
(39-40) Bunlarin bir kismi eski ummetlerden, bir kismi da sonrakilerdendir. |
Celal Yıldırım |
(39-40) Bunlar öncekilerden bir büyük cemaattir, sonrakilerden de büyük bir cemaat. |
Cemal Külünkoğlu |
(39-40) Bunların birçoğu önceki ümmetlerden, birçoğu da sonrakilerdendir. |
Diyanet İşleri |
(39-40) Bunların birçoğu öncekilerden, birçoğu da sonrakilerdendir. |
Diyanet Vakfı |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Edip Yüksel |
Onların birçoğu da sonraki nesillerdendir. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Bir çoğu da sonrakilerdendir. |
Fizil-al il Kuran |
Bazıları da sonrakilerdendir. |
Gültekin Onan |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Harun Yıldırım |
Bir çoğu da sonrakilerdendir. |
Hasan Basri Çantay |
bir çok (u) da sonraki (ümmet) lerdendir. |
Hayrat Neşriyat |
(39-40) (Onlar) önceki (ümmet)lerden birçok, sonrakilerden de birçoktur. |
İbn-i Kesir |
Bir çoğu da sonrakilerdendir. |
İlyas Yorulmaz |
Bir kısmıda sonraki topluluklardan. |
İskender Ali Mihr |
Ve de sonrakilerden bir ümmettir. |
Kadri Çelik |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Muhammed Esed |
bir kısmı da sonraki zamanlardan. |
Mustafa İslamoğlu |
bir kısımını da sonrakiler teşkil edecek. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(38-40) Ashâb-ı yemin için (böyle inşa edilmişlerdir). (O Ashâb-ı Yemîn) Evvelkilerden bir cemaattir. Ve sonrakilerden bir cemaattir. |
Ömer Öngüt |
Bir çoğu da sonrakilerdendir. |
Sadık Türkmen |
Bir bölümü de sonrakilerden. |
Seyyid Kutub |
Bazıları da sonrakilerdendir. |
Suat Yıldırım |
(39-40) Birçoğu önceki ümmetlerden, birçoğu da sonrakilerden. |
Süleyman Ateş |
Bir bölümü de sonrakilerdendir. |
Şaban Piriş |
Çoğu da sonrakilerden.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Bir bölümü de sonrakilerden. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
And a (goodly) number from those of later times. |