وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ

Ve zıllin min yahmumin.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve karardıkça kararan bir dumanın gölgesindeler.

Abdullah Parlıyan

ve karardıkça kararan bir dumanın gölgesindedirler.

Adem Uğur

Kapkara dumandan bir gölge altındadırlar;

Ahmed Hulusi

Simsiyah dumandan bir gölge (Hakikatindeki kuvveleri göremez, yaşayamaz bir hâl) içinde,

Ahmet Varol

Ve kapkara dumandan bir gölge altında.

Ali Bulaç

Ve kapkara dumandan bir gölge içindedirler.

Ali Fikri Yavuz

Bir de üzerlerinde cehennemin kapkara dumanı olan bir gölge var...

Bayraktar Bayraklı

(42-46) İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde serin ve hoş olmayan kapkara dumandan bir gölge altındadırlar. Çünkü onlar bundan önce, varlık içinde sefahete dalmışlardı. Büyük günahı işlemekte ısrar edip dururlardı.

Bekir Sadak

(42-44) Insanin icine isleyen bir sicaklik ve kaynar su icinde, serinligi ve hoslugu olmayan kara bir dumanin golgesinde bulunurlar.

Celal Yıldırım

Ve kara boğucu bir dumandan meydana gelen gölgededirler.

Cemal Külünkoğlu

(42-44) (Onlar) içlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde ve serinliği ve hoşluğu olmayan kapkara bir dumanın gölgesinde bulunurlar.

Diyanet İşleri

(42-44) Onlar, iliklere işleyen bir ateş ve bir kaynar su içindedirler. Ne serin ve ne de yararlı olan zifirî bir gölge içinde!.

Diyanet Vakfı

(43-44) Serin ve hoş olmayan kapkara dumandan bir gölge altındadırlar;

Edip Yüksel

Sıcak gölgeler altındadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kapkara dumandan bir gölge altındadırlar.

Fizil-al il Kuran

Kara ve boğucu bir dumanın gölgesi altındadırlar.

Gültekin Onan

Ve kapkara dumandan bir gölge içindedirler.

Harun Yıldırım

Ve kapkara bir dumandan gölgededirler.

Hasan Basri Çantay

ve bir de kapkara dumandan bir gölge içindedirler.

Hayrat Neşriyat

(42-44) (Onlar) nüfûz edici bir ateş ve bir kaynar su içinde, serinliği ve hoşluğu (bir faydası) olmayan simsiyah dumandan bir gölge içindedirler!

İbn-i Kesir

Ve kapkara dumandan bir gölge içindedirler.

İlyas Yorulmaz

Simsiyah, yakıcı bir dumanın gölgesinde.

İskender Ali Mihr

Ve kara dumandan bir gölge ki.

Kadri Çelik

Ve kapkara dumandan bir gölgede.

Muhammed Esed

ve siyah duman gölgesinde,

Mustafa İslamoğlu

ve iç karartan boğucu bir gölge;

Ömer Nasuhi Bilmen

(41-43) Ashâb-ı Şimal ise, ne? Mesâmâtâ kadar nüfuz eden bir sıcaklık ve son derece hararetli bir su içindedirler. Ve pek siyah bir dumandan bir gölge içindedirler.

Ömer Öngüt

Onlar kapkara dumandan bir gölge altındadırlar.

Sadık Türkmen

Kapkara bir dumanın gölgesinde,

Seyyid Kutub

Kara ve boğucu bir dumanın gölgesi altındadırlar.

Suat Yıldırım

(43-44) Ne serin, ne de faydalı olmayan, kapkara duman tabakası altındadırlar.

Süleyman Ateş

Kara dumandan bir gölge altında,

Şaban Piriş

Simsiyah bir duman gölgesi içinde.

Tefhim-ul Kur'an

Ve kapkara dumandan olan bir gölge içindedirler,

Yaşar Nuri Öztürk

Simsiyah bir gölge altındadırlar.

Yusuf Ali (İngilizce)

And in the shades of Black Smoke

KELİME KÖKLERİ
وَظِلٍّ
ve Zillin
ve gölgededirler ظ ل ل
مِنْ
min
-dan
يَحْمُومٍ
yeHmūmin
kara duman- ح م م