فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
Fiy kitamin meknunin.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Saklanmış bir kitapta. |
Abdullah Parlıyan |
Allah tarafından korunmuş bir kitaptadır. |
Adem Uğur |
Korunmuş bir kitaptır. |
Ahmed Hulusi |
Görülemeyen bir Bilgi’dedir! (Dalga {wave} okyanusu olan evrensel data ve dahi hologramik esasa göre beyindeki data.) |
Ahmet Varol |
korunmuş bir kitap içindedir. |
Ali Bulaç |
Saklanmış-korunmuş bir Kitap’ta (yazılı)dır. |
Ali Fikri Yavuz |
Öyle ki, (Allah katında) Levh-i Mahfûz’da saklıdır. |
Bayraktar Bayraklı |
(77-78) Şüphesiz bu, değerli bir Kur`ân`dır, korunmuş bir kitaptadır. |
Bekir Sadak |
(77-80) Dogrusu bu Kitap, sadece arinmis olanlarin dokunabilecegi, sakli bir Kitap’da mevcudken alemlerin Rabbi tarafindan indirilmis olan Kurani Kerim’dir. |
Celal Yıldırım |
Saklı bir kitaptadır. |
Cemal Külünkoğlu |
(77-78) O, gerçekten değerli ve şerefli bir Kur`an`dır. O iyi korunmuş bir kitapta, Levhi Mahfuz`dadır. |
Diyanet İşleri |
Korunmuş bir kitaptadır. |
Diyanet Vakfı |
(77-78) Şüphesiz bu, korunmuş bir kitapta bulunan değerli bir Kur’an’dır. |
Edip Yüksel |
Korunmuş bir kitaptadır. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Korunmuş bir kitaptadır. |
Fizil-al il Kuran |
Aslı (Allah katındaki) bir kitapta saklıdır. |
Gültekin Onan |
Saklanmış/korunmuş bir kitapta (yazılı)dır. |
Harun Yıldırım |
Koruma altında olan bir kitaptadır. |
Hasan Basri Çantay |
ki Sıyânet edilmiş bir kitabda (yazılı) dır. |
Hayrat Neşriyat |
(77-78) Şübhesiz ki bu, korunmuş bir kitabda (Levh-i Mahfûz`da) bulunan elbette pek şerefli bir Kur`ân`dır. |
İbn-i Kesir |
Korunmuş bir kitabdadır. |
İlyas Yorulmaz |
(Aslı) Korunmuş bir kitapta yazılıdır. |
İskender Ali Mihr |
Mahfuz (korunmuş) olan bir Kitap’tadır (Levhi Mahfuz’dadır). |
Kadri Çelik |
Saklanıp korunmuş bir kitaptadır. |
Muhammed Esed |
sağlam korunan ilahi kelam içinde (insana tebliğ edilmiş)tir |
Mustafa İslamoğlu |
korunmuş bir kitap içindedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(77-78) Muhakkak ki o, elbette bir kerîm Kur’an’dır. Bir mahfûz kitaptadır. |
Ömer Öngüt |
Koruma altında olan bir kitaptadır. |
Sadık Türkmen |
(Allah katında) saklı/korunmuş bir Kitap’tadır. |
Seyyid Kutub |
Aslı (Allah katındaki) bir kitapta saklıdır. |
Suat Yıldırım |
O iyi korunmuş bir kitapta, Levh-i Mahfuzdadır. |
Süleyman Ateş |
Saklı bir Kitâptadır. |
Şaban Piriş |
Gizli bir kitapta.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Saklanmış/korunmuş bir kitapta (yazılı)dır. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Titizlikle saklanan bir Kitap’tadır. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
In Book well-guarded, |