تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Tenziylun min rabbil’alemiyne.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Alemlerin Rabbinden indirilmiştir. |
Abdullah Parlıyan |
Alemlerin Rabbinden indirilmedir. |
Adem Uğur |
O, âlemlerin Rabbinden indirilmiştir. |
Ahmed Hulusi |
Rabb-ül âlemîn’den tenzîldir (insan bilincinde tafsile indirme). |
Ahmet Varol |
(O) alemlerin Rabbinden indirilmedir. |
Ali Bulaç |
Alemlerin Rabbinden indirilmedir. |
Ali Fikri Yavuz |
Âlemlerin Rabbinden indirilmedir o... |
Bayraktar Bayraklı |
(79-80) Onunla ancak temiz olanlar iletişim kurabilir. Âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir. |
Bekir Sadak |
(77-80) Dogrusu bu Kitap, sadece arinmis olanlarin dokunabilecegi, sakli bir Kitap’da mevcudken alemlerin Rabbi tarafindan indirilmis olan Kurani Kerim’dir. |
Celal Yıldırım |
Âlemlerin Rabbı’ndan indirilmedir. |
Cemal Külünkoğlu |
(Çünkü o,) âlemlerin Rabbi (tarafın)dan indirilmiştir. |
Diyanet İşleri |
Âlemlerin Rabb’inden indirilmedir. |
Diyanet Vakfı |
O, âlemlerin Rabbinden indirilmiştir. |
Edip Yüksel |
Evrenlerin Efendisinden indirilmiştir. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
(O), âlemlerin Rabbinden indirilmiştir. |
Fizil-al il Kuran |
O, Allah tarafından indirilmiştir. |
Gültekin Onan |
Alemlerin rabbinden indirilmedir. |
Harun Yıldırım |
Âlemlerin Rabbinden indirilmedir. |
Hasan Basri Çantay |
(O) âlemlerin Rabbinden indirilmedir. |
Hayrat Neşriyat |
Âlemlerin Rabbi tarafından indirilmedir. |
İbn-i Kesir |
Alemlerin Rabbından indirilmedir. |
İlyas Yorulmaz |
(O kitap) Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir. |
İskender Ali Mihr |
Âlemlerin Rabbi tarafından (kısım kısım, âyet âyet) indirilmiştir. |
Kadri Çelik |
Âlemlerin Rabbinden indirilmedir. |
Muhammed Esed |
bütün alemlerin Rabbinden (gelen) bir vahiy! |
Mustafa İslamoğlu |
Alemlerin Rabbinden indirilmedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir. |
Ömer Öngüt |
Âlemlerin Rabbinden indirilmiştir. |
Sadık Türkmen |
O (kur’an), Âlemlerin Rabbinden indirilmiştir. |
Seyyid Kutub |
O, Allah tarafından indirilmiştir. |
Suat Yıldırım |
Rabbülâlemin tarafından indirilmiştir. |
Süleyman Ateş |
(O), Âlemlerin Rabbinden indirilmiştir. |
Şaban Piriş |
Alemlerin Rabbinden indirilmiştir. |
Tefhim-ul Kur'an |
Alemlerin Rabbinden indirilmedir. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Âlemlerin Rabbi’nden indirilmiştir. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
A Revelation from the Lord of the Worlds. |