فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Fesebbih bismi rabbikel’azıymi.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzîh et onu.

Abdullah Parlıyan

Öyleyse büyük Rabbinin adını yücelt.

Adem Uğur

Öyleyse ulu Rabbinin adını tenzih ile an.

Ahmed Hulusi

Öyleyse tespih et ismi Aziym Rab olan namına!

Ahmet Varol

Öyleyse Yüce Rabbinin adını tesbih et.

Ali Bulaç

Öyleyse büyük Rabbini ismiyle tesbih et.

Ali Fikri Yavuz

O halde, Rabbini yüce ismiyle tesbîh et, (Sübhane Rabbiyel Azîm, de; yahud Allah’ın emri ile namaz kıl).

Bayraktar Bayraklı

(95-96) Şüphesiz bu anlatılanlar kesin gerçeklerdir. Artık Yüce Rabbinin adını övgüyle an!

Bekir Sadak

Cok buyuk Rabbinin adini tesbih et!

Celal Yıldırım

O halde O çok büyük Rabbın’ın ismini tesbîh ve tenzîh et..

Cemal Külünkoğlu

O halde kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt!

Diyanet İşleri

Öyleyse yüce Rabbinin adını tesbih et.

Diyanet Vakfı

Öyleyse ulu Rabbinin adını tenzih ile an.

Edip Yüksel

Öyleyse Büyük Efendinin ismini yücelt.

Elmalılı Hamdi Yazır

Öyle ise Rabbini o büyük ismiyle tesbih et.

Fizil-al il Kuran

Öyleyse yüce Rabbinin adını noksanlıklardan tenzih et.

Gültekin Onan

Öyleyse büyük rabbini ismiyle tesbih et.

Harun Yıldırım

O halde Rabbini o büyük ismi ile tesbih et.

Hasan Basri Çantay

Haydi Rabbini o büyük adiyle tesbih (ve tenzîh) et.

Hayrat Neşriyat

O hâlde Azîm (pek yüce olan) Rabbinin is mi ile (سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظ۪يمِ diyerek) tesbîh et!

İbn-i Kesir

Öyleyse Rabbını büyük adıyla tesbih et.

İlyas Yorulmaz

O halde, yüce Rabbinin adını bütün noksan sıfatlardan arındır.

İskender Ali Mihr

Artık Rabbini "Azîm" ismi ile tesbih et.

Kadri Çelik

Öyleyse büyük Rabbini, ismiyle tesbih et.

Muhammed Esed

Öyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt!

Mustafa İslamoğlu

Öyleyse sen (ey insan), azamet sahibi Rabbin adına hareket et!

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık azim olan Rabbinin ismiyle tesbihte bulun.

Ömer Öngüt

Çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et!

Sadık Türkmen

Öyleyse, büyük Rabbinin ismini ulula/tesbih et/yücelt!

Seyyid Kutub

Öyleyse yüce Rabbinin adını noksanlıklardan tenzih et.

Suat Yıldırım

O halde Ulu Rabbinin ismini tenzih et!

Süleyman Ateş

Öyleyse büyük Rabbinin adını tesbih et (O’nu, kendisine lâyık olmayan sıfatlardan tenzih eyle).

Şaban Piriş

-Öyleyse, yüce Rabbinin adını tesbih et!

Tefhim-ul Kur'an

Öyleyse büyük Rabbini ismiyle tesbih et.

Yaşar Nuri Öztürk

Artık, o yüce Rabbinin adını tespih et!

Yusuf Ali (İngilizce)

So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.

KELİME KÖKLERİ
فَسَبِّحْ
fesebbiH
öyleyse tesbih et س ب ح
بِاسْمِ
bismi
adını س م و
رَبِّكَ
rabbike
Rabbinin ر ب ب
الْعَظِيمِ
l-ǎZīmi
büyük ع ظ م