ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Summel cehıyme salluhu.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Sonra koca cehenneme atın. |
Abdullah Parlıyan |
ve sonra cehenneme atın. |
Adem Uğur |
Sonra alevli ateşe atın onu! |
Ahmed Hulusi |
"Sonra Cahîm’e (cehenneme) atın onu!" |
Ahmet Varol |
Sonra onu çılgınca yanan ateşe atın. |
Ali Bulaç |
"Sonra çılgın alevlerin içine atın." |
Ali Fikri Yavuz |
Sonra onu cehenneme atın. |
Bayraktar Bayraklı |
ve sonra cehenneme atın. |
Bekir Sadak |
«Sonra cehenneme yaslayin» |
Celal Yıldırım |
Sonra da Cehennem’e itip atın. |
Cemal Külünkoğlu |
(30-31) (Allah, görevlilere şöyle buyurur) “Onu yakalayın, (ellerini boynuna) bağlayın! Sonra onu cehenneme atın!” |
Diyanet İşleri |
"Sonra onu cehenneme atın." |
Diyanet Vakfı |
Sonra alevli ateşe atın onu! |
Edip Yüksel |
Ve sonra cehennemde yakın. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
«Sonra cehenneme atın onu.» |
Fizil-al il Kuran |
Sonra cehenneme sallayın onu. |
Gültekin Onan |
"Sonra çılgın alevlerin içine atın." |
Harun Yıldırım |
"Sonra onu çılgın alevlerin içine atın!" |
Hasan Basri Çantay |
«Sonra onu o alevli ateşe atın». |
Hayrat Neşriyat |
`Sonra Cehenneme atın onu!` |
İbn-i Kesir |
Sonra cehenneme salın onu. |
İlyas Yorulmaz |
Sonra cehennem ateşine atın. |
İskender Ali Mihr |
Sonra onu alevli ateşe (cehenneme) atın! |
Kadri Çelik |
"Sonra onu çılgın alevlerin içine atın!" |
Muhammed Esed |
"Ve sonra cehenneme atın, |
Mustafa İslamoğlu |
Sonra cehenneme yaslayın! |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(30-31) Târaf-ı ilâhiden de denilecekdir ki «(Onu tutun da) Ellerini boynuna bağlayın. Sonra cehenneme kavuşturun!» |
Ömer Öngüt |
"Sonra atın onu cehenneme!" |
Sadık Türkmen |
Sonra onu çılgın bir aleve sallayın. |
Seyyid Kutub |
Sonra cehenneme sallayın onu. |
Suat Yıldırım |
Sonra da cehenneme fırlatın. |
Süleyman Ateş |
"Sonra cehenneme sallayın onu!" |
Şaban Piriş |
Sonra atın onu ateşe! |
Tefhim-ul Kur'an |
«Sonra onu çılgın alevlerin içine atın.» |
Yaşar Nuri Öztürk |
"Sonra cehenneme sallayın onu!" |
Yusuf Ali (İngilizce) |
"And burn ye him in the Blazing Fire. |