وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Ve la yehuddu ’ala ta’amil miskiyni.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve yoksulun yiyeceğine bakmazdı. |
Abdullah Parlıyan |
ve ihtiyaç içinde olanları yedirip içirmek için hiçbir istek ve kararlılık duymadı. |
Adem Uğur |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi. |
Ahmed Hulusi |
"Yoksulları doyurmak konusunda hiç çabası yoktu (cimriydi)!" |
Ahmet Varol |
Yoksula yemek vermeye teşvik etmezdi. |
Ali Bulaç |
"Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı." |
Ali Fikri Yavuz |
Yoksulların yiyeceğine hiç bakmıyor, teşvik etmiyordu. |
Bayraktar Bayraklı |
(33-34) “Çünkü o, Yüce Allah`a iman etmezdi, yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi.” |
Bekir Sadak |
«oksulun yiyecegi ile ilgilenmezdi.» |
Celal Yıldırım |
Yoksulu yedirmek üzere kimseyi tahrîk-teşvîk etmezdi. |
Cemal Külünkoğlu |
(33-34) “Çünkü o, yüce Allah`a inanmazdı ve yoksulu doyurmayı teşvik etmezdi.” |
Diyanet İşleri |
"Yoksulu doyurmağa teşvik etmiyordu." |
Diyanet Vakfı |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi. |
Edip Yüksel |
Yoksullara yedirmeye de çalışmıyordu. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Yoksula yedirmeye teşvik etmiyordu. |
Fizil-al il Kuran |
Yoksulu doyurmaya önayak olmazdı.» |
Gültekin Onan |
"Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı." |
Harun Yıldırım |
"Yoksulu da doyurmaya teşvik etmezdi." |
Hasan Basri Çantay |
«(kendisi) yoksula yemek (yedirmek şöyle dursun, başkalarını da) vermiye teşvıyk etmezdi», |
Hayrat Neşriyat |
`Yoksulu doyurmaya da teşvîk etmezdi!` |
İbn-i Kesir |
Ve yoksulu doyurmaktan hoşlanmazdı. 69 |
İlyas Yorulmaz |
Fakirlere yedirmeyi teşvik etmiyordu. |
İskender Ali Mihr |
Ve yoksullara yemek vermeye teşvik etmiyordu. |
Kadri Çelik |
"Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı." |
Muhammed Esed |
ve ihtiyaç içinde olanları yedirip içirmek için hiçbir istek ve kararlılık duymadı |
Mustafa İslamoğlu |
Yoksulu doyurmak için hiçbir çaba harcamadı. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
«Ve yoksullara yemek verilmesine teşvikte bulunmazdı.» |
Ömer Öngüt |
Ve yoksulu doyurmayı teşvik etmezdi. |
Sadık Türkmen |
Ve yoksula yedirmeye teşvik etmezdi! |
Seyyid Kutub |
Yoksulu doyurmaya önayak olmazdı.» |
Suat Yıldırım |
Çünkü o, fakiri doyurmayı teşvik etmezdi. |
Süleyman Ateş |
"Yoksulu doyurmaya ön ayak olmuyurdu!" |
Şaban Piriş |
Yoksulu yedirmeye teşvik etmiyordu. |
Tefhim-ul Kur'an |
«Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı.» |
Yaşar Nuri Öztürk |
"Yoksulu doyurmaya özendirmiyordu." |
Yusuf Ali (İngilizce) |
"And would not encourage the feeding of the indigent! |