ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

Summe lekata’na minhulvetiyne.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da elbette şah damarını çeker koparırdık.

Abdullah Parlıyan

Sonra O’nun can damarını keser koparırdık da ölür giderdi.

Adem Uğur

Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).

Ahmed Hulusi

Sonra, elbette O’nun şah damarını (carotis arter) keserdik!

Ahmet Varol

Sonra da hiç şüphesiz onun can damarını keserdik.

Ali Bulaç

Sonra onun can damarını elbette keserdik.

Ali Fikri Yavuz

Sonra da muhakkak O’nun kalb damarlarını keserdik, (boynunu vururduk).

Bayraktar Bayraklı

(44-47) Eğer Peygamber bize atfen bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı, elbette onu bundan dolayı kıskıvrak yakalardık; sonra da onun şah damarını keser atardık. Hiçbiriniz buna engel de olamazdınız.

Bekir Sadak

(44-46) Eger o (Muhammed), Bize karsi, ona bazi sozler katmis olsaydi, Biz onu kuvvetle yakalardik, sonra onun sah damarini koparirdik.

Celal Yıldırım

Sonra da elbette onun kalb damarını koparırdık.

Cemal Külünkoğlu

(46-47) Sonra onun can damarını keserdik (onu yaşatmazdık). Sizden hiç kimse araya girerek bunu kendisinden engelleyip uzaklaştıramazdı.

Diyanet İşleri

Sonra da onun şah damarını mutlaka keserdik.

Diyanet Vakfı

Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık).

Edip Yüksel

Sonra, ondan vahyi keserdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da onun şah damarını keser atardık.

Fizil-al il Kuran

Sonra onun şah damarını koparırdık.

Gültekin Onan

Sonra onun can damarını elbette keserdik.

Harun Yıldırım

Sonra can damarını elbette koparırdık.

Hasan Basri Çantay

sonra da, hiç şübhesiz, onun kalb damarını koparırdık.

Hayrat Neşriyat

Sonra elbette onun can damarını keserdik!

İbn-i Kesir

Sonra da, hiç şüphesiz onun şah damarını koparırdık.

İlyas Yorulmaz

Sonra onun, şah damarını koparırdık.

İskender Ali Mihr

Sonra mutlaka onun can damarını keserdik.

Kadri Çelik

Sonra onun can damarını elbette keserdik.

Muhammed Esed

ve şah damarını keserdik;

Mustafa İslamoğlu

ve şah damarını kesip (başını) koparırdık

Ömer Nasuhi Bilmen

(45-46) Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O’ndan yürek damarını kesiverirdik.

Ömer Öngüt

Sonra da kalp damarını koparırdık.

Sadık Türkmen

Sonra onun şah damarını elbette keserdik!

Seyyid Kutub

Sonra onun şah damarını koparırdık.

Suat Yıldırım

(44-46) Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik.

Süleyman Ateş

Sonra onun can damarını keserdik.

Şaban Piriş

Sonra onun şah damarını elbette keserdik.

Tefhim-ul Kur'an

Sonra onun can damarını elbette keserdik.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra ondan can damarını mutlaka keserdik.

Yusuf Ali (İngilizce)

And We should certainly then cut off the artery of his heart

KELİME KÖKLERİ
ثُمَّ
ṧumme
sonra
لَقَطَعْنَا
leḳaTaǎ’nā
keserdik ق ط ع
مِنْهُ
minhu
onun
الْوَتِينَ
l-vetīne
can damarını و ت ن