ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
Summe lekata’na minhulvetiyne.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Sonra da elbette şah damarını çeker koparırdık. |
Abdullah Parlıyan |
Sonra O’nun can damarını keser koparırdık da ölür giderdi. |
Adem Uğur |
Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık). |
Ahmed Hulusi |
Sonra, elbette O’nun şah damarını (carotis arter) keserdik! |
Ahmet Varol |
Sonra da hiç şüphesiz onun can damarını keserdik. |
Ali Bulaç |
Sonra onun can damarını elbette keserdik. |
Ali Fikri Yavuz |
Sonra da muhakkak O’nun kalb damarlarını keserdik, (boynunu vururduk). |
Bayraktar Bayraklı |
(44-47) Eğer Peygamber bize atfen bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı, elbette onu bundan dolayı kıskıvrak yakalardık; sonra da onun şah damarını keser atardık. Hiçbiriniz buna engel de olamazdınız. |
Bekir Sadak |
(44-46) Eger o (Muhammed), Bize karsi, ona bazi sozler katmis olsaydi, Biz onu kuvvetle yakalardik, sonra onun sah damarini koparirdik. |
Celal Yıldırım |
Sonra da elbette onun kalb damarını koparırdık. |
Cemal Külünkoğlu |
(46-47) Sonra onun can damarını keserdik (onu yaşatmazdık). Sizden hiç kimse araya girerek bunu kendisinden engelleyip uzaklaştıramazdı. |
Diyanet İşleri |
Sonra da onun şah damarını mutlaka keserdik. |
Diyanet Vakfı |
Sonra onun can damarını koparırdık (onu yaşatmazdık). |
Edip Yüksel |
Sonra, ondan vahyi keserdik. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Sonra da onun şah damarını keser atardık. |
Fizil-al il Kuran |
Sonra onun şah damarını koparırdık. |
Gültekin Onan |
Sonra onun can damarını elbette keserdik. |
Harun Yıldırım |
Sonra can damarını elbette koparırdık. |
Hasan Basri Çantay |
sonra da, hiç şübhesiz, onun kalb damarını koparırdık. |
Hayrat Neşriyat |
Sonra elbette onun can damarını keserdik! |
İbn-i Kesir |
Sonra da, hiç şüphesiz onun şah damarını koparırdık. |
İlyas Yorulmaz |
Sonra onun, şah damarını koparırdık. |
İskender Ali Mihr |
Sonra mutlaka onun can damarını keserdik. |
Kadri Çelik |
Sonra onun can damarını elbette keserdik. |
Muhammed Esed |
ve şah damarını keserdik; |
Mustafa İslamoğlu |
ve şah damarını kesip (başını) koparırdık |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(45-46) Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O’ndan yürek damarını kesiverirdik. |
Ömer Öngüt |
Sonra da kalp damarını koparırdık. |
Sadık Türkmen |
Sonra onun şah damarını elbette keserdik! |
Seyyid Kutub |
Sonra onun şah damarını koparırdık. |
Suat Yıldırım |
(44-46) Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik. |
Süleyman Ateş |
Sonra onun can damarını keserdik. |
Şaban Piriş |
Sonra onun şah damarını elbette keserdik. |
Tefhim-ul Kur'an |
Sonra onun can damarını elbette keserdik. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Sonra ondan can damarını mutlaka keserdik. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
And We should certainly then cut off the artery of his heart |