وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ

Ve ümlı lehüm inne keydı metın

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve ben onlara mühlet veririm, şüphe yok ki azâbım pek şiddetlidir.

Abdullah Parlıyan

Onları bir süre kendi hallerine bıraksam da bilin ki, onlarla ilgili düzenim çok sağlamdır.

Adem Uğur

Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir.

Ahmed Hulusi

İstediklerini yapmaları için süre de tanırım onlara... Muhakkak ki benim ince düzenim metîndir (pek sağlamdır).

Ahmet Varol

Onlara mühlet veriyorum. Şüphesiz benim tuzağım çok sağlamdır.

Ali Bulaç

Onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz Benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

Ali Fikri Yavuz

Bir de ben, onlara mühlet veririm, (istedikleri gibi yaşarlar). Fakat ihsan görünüşünde, helâk ve perişan edişim pek çetindir.

Bayraktar Bayraklı

Onlara mühlet veriyorum; cezalandırmam çok çetindir.

Bekir Sadak

Onlara mahsustan muhlet veririm, cunku Benim duzenim cetindir.

Celal Yıldırım

Onlara mühlet veririm. Doğrusu benim onlarla ilgili düzenim çok metindir.

Cemal Külünkoğlu

Ben onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim sapasağlamdır.

Diyanet İşleri

Ben onlara mühlet veririm. Şüphesiz benim tuzağım çetindir.

Diyanet Vakfı

Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir.

Edip Yüksel

Hatta onlara umut veririm. Planım çetindir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ayrıca ben onlara mühlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helâk edişim pek çetindir.

Fizil-al il Kuran

Onlara mühlet veririm. Çünkü benim tuzağım sağlamdır.

Gültekin Onan

Onlara (belli) bir süre tanıyorum. Hiç kuşkusuz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

Harun Yıldırım

Ben onlara mühlet veriyorum. Muhakkak ki benim düzenim sağlamdır.

Hasan Basri Çantay

Ben onlara mühlet veririm. (Onların iplerini uzatıveririm!) Benim lütuf yüzünden kahrım (tahammül edilemeyecek kadar) çetindir.

Hayrat Neşriyat

Hem onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım (onları âniden yakalamam) pek çetindir!

İbn-i Kesir

Ben, onlara mühlet veririm. Muhakkak ki Benim düzenim çetindir.

İlyas Yorulmaz

Onlara mühlet veriyorum, çünkü benim pek sağlam planlarım var.

İskender Ali Mihr

Ve onlara mühlet veririm, benim tuzağım (hilem) metindir (çetindir, katlanması zordur).

Kadri Çelik

Onlara mühlet veririm; (ama) benim düzenim çetindir.

Muhammed Esed

çünkü onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, bilin ki Benim ince tertibim çok sağlamdır!

Mustafa İslamoğlu

Onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, unutmayın ki onların entrikalarını başlarına geçiren düzenim çok sağlamdır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve ben onlara mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim yakalamam pek şedittir.

Ömer Öngüt

Onlara mühlet veririm. Çünkü benim tuzağım çetindir.

Sadık Türkmen

Onlara mühlet veriyorum. Şüphesiz ki Benim planım sağlamdır.

Seyyid Kutub

Onlara mühlet veririm. Çünkü benim tuzağım sağlamdır.

Suat Yıldırım

Ben onlara mühlet veririm; fakat vakti gelince Benim cezalandırmam pek kesin ve şiddetlidir.

Süleyman Ateş

Onlara mühlet veriyorum, çünkü benim tuzağım sağlamdır.

Şaban Piriş

Onlara süre veriyorum. Fakat benim tuzağım çetindir.

Tefhim-ul Kur'an

Onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Süre tanıyorum onlara. Çünkü benim tuzağım pek yamandır.

Yusuf Ali (İngilizce)

Respite will I grant unto them for My scheme is strong (and unfailing).

KELİME KÖKLERİ
وَأُمْلِي
ve umlī
ve mühlet veriyorum م ل و
لَهُمْ
lehum
onlara
إِنَّ
inne
şüphesiz
كَيْدِي
keydī
benim tuzağım ك ي د
مَتِينٌ
metīnun
sağlamdır م ت ن