إِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

İnne naşietelleyli hiye eşeddu vat’en ve akvemu kıylen.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki geceleyin kalkmak, pek meşakkatlidir, fakat ibâdet için de gece, pek uygun.

Abdullah Parlıyan

Ve gerçek şu ki, gece vakti zihin daha zinde ve daha güçlü olur ve okuma da berraklaşır yani gündüz için malzeme hazırlanmış olur.

Adem Uğur

Şüphesiz gece kalkışı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve sağlam bir kıraata daha elverişlidir.

Ahmed Hulusi

Muhakkak ki gece kalkışı, algılamada kapsam ve hitabı değerlendirmede daha berraklık getirir!

Ahmet Varol

Gerçekten, gece kalkışı etki bakımından daha kuvvetli ve okuma bakımından da daha sağlamdır.

Ali Bulaç

Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki gece (ibadet için yatağından) kalkan kişi, neşe bakımından daha kuvvetli, (Kur’an’ı) okuyuş bakımından da daha sağlamdır.

Bayraktar Bayraklı

(2-8) Birazı hariç, geceleyin kalk! Tam gece yarısı, biraz erken, biraz geç kalk ve Kur`ân`ı ağır ağır oku! Sana sorumluluğu ağır bir söz vahyedeceğiz. Çünkü gecenin değerlendirilmesi daha oturaklıdır ve söz daha etkilidir. Gündüzleri senin için uzun bir meşguliyet olacaktır. Rabbinin adını an, bütün benliğinle kendini O`na ver!

Bekir Sadak

suphesiz, gece kalkisi daha tesirli ve o zaman okumak daha elverislidir.

Celal Yıldırım

Hakikat (ibâdet için) gece kalkmak hem daha dokunaklı ve te’sirli, hem de okuma cihetiyle daha sağlam (bilgi ve huzur verici)dir.

Cemal Külünkoğlu

Doğrusu gece vakti zihin daha zinde ve güçlü olur ve okuma daha da berraklaşır.

Diyanet İşleri

Şüphesiz gece ibadetinin etkisi daha fazla, (bu ibadetteki) sözler (Kur’an ve dua okuyuşlar) ise daha düzgün ve açıktır.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz gece kalkışı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve sağlam bir kıraata daha elverişlidir.

Edip Yüksel

Kuşkusuz gece fikir inşası çok daha etkili ve ifade açısından daha uygundur.

Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü gece kalkışı hem daha etkili, hem de söz bakımından daha sağlamdır.

Fizil-al il Kuran

Kuşkusuz gece ibadeti, gündüze göre daha zor, fakat sözü daha etkilidir.

Gültekin Onan

Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.

Harun Yıldırım

Doğrusu gece kalkışı, etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.

Hasan Basri Çantay

Gerçek, gece (yatağından ibâdete) kalkan nefs (yok mu?) o, hem uygunluk i’tibariyle daha kuvvetlidir, hem kıraatçe daha sağlamdır.

Hayrat Neşriyat

Şübhesiz ki gece kalkışı, (Kur`ân`ı anlamada kalbe) alabildiğine uygun ve kırâate daha elverişlidir.

İbn-i Kesir

Muhakkak ki gece kalkışı, daha tesirli ve o zaman okumak daha elverişlidir.

İlyas Yorulmaz

Gece kalkmak, çalışmak için daha uygundur ve söz daha güçlü anlaşılır.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki gece kalkışı (meşakkatli fakat) tesir bakımından daha kuvvetli ve okuyuş bakımından daha sağlamdır.

Kadri Çelik

Doğrusu uyanmak (ibadet dünyasına) adım atmak bakımından daha metanetli, söz bakımından da daha tutarlıdır.

Muhammed Esed

(ve) gerçek şu ki, gece vakti zihin daha zinde ve güçlü olur ve okuma daha da berraklaşır,

Mustafa İslamoğlu

elbet (şu) gece dirilişi var ya işte o pek derin bir iz bırakır ve okuyuş açısından daha bir etkilidir;

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, geceleyin kalkış, o daha muvafıktır ve kıraatca da daha sağlamdır.

Ömer Öngüt

Şüphesiz ki gece kalkıp ibadet etmek daha tesirli ve o zaman okumak daha elverişlidir.

Sadık Türkmen

Şüphesiz gece (kalkışı, Kur’an’ı okuma/anlama bakımından), tesirce şiddetli (anlayışça daha uygundur) ve özümleme (kavrayış) bakımından daha etkilidir.

Seyyid Kutub

Kuşkusuz gece ibadeti, gündüze göre daha zor, fakat sözü daha etkilidir.

Suat Yıldırım

Muhakkak ki geceleyin kalkıp ibadet etmek daha tesirlidir ve Kur’ân okuyuşu bakımından daha düzgün, daha sağlam bir tilavet sağlar.

Süleyman Ateş

Gerçekten gece kalk(ıp ibâdet et)mek daha oturaklı ve (geceleyin) söz (du’â) daha etkilidir.

Şaban Piriş

Gece uyanıklığı daha etkili ve okuyuş için daha elverişlidir.

Tefhim-ul Kur'an

Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından da daha sağlamdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Şu bir gerçek ki, yeni bir oluşa koyulmak üzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha güçlü, söz bakımından daha etkilidir.

Yusuf Ali (İngilizce)

Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).

KELİME KÖKLERİ
إِنَّ
inne
gerçekten
نَاشِئَةَ
nāşiete
kalkmak ن ش ا
الَّيْلِ
l-leyli
gece ل ي ل
هِيَ
hiye
o
أَشَدُّ
eşeddu
daha ش د د
وَطْئًا
veT’en
tesirlidir و ط ا
وَأَقْوَمُ
ve eḳve mu
ve daha sağlamdır ق و م
قِيلًا
ḳīlen
söz(ler) ق و ل