وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ

Ve kunna nukezzibu biyevmiddiyni.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve cezâ gününü yalanlardık.

Abdullah Parlıyan

"İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı."

Adem Uğur

Ceza gününü de yalan sayıyorduk,

Ahmed Hulusi

"Din sürecini de (Sünnetulah’ı - yapılanların sonucunun kesinlikle yaşanacağı realitesini) reddederdik!"

Ahmet Varol

Din (hesap) gününü de yalanlardık.

Ali Bulaç

"Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."

Ali Fikri Yavuz

Hesab gününü de yalan sayardık.

Bayraktar Bayraklı

“İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”

Bekir Sadak

«eza gununu yalanlardik.»

Celal Yıldırım

Ve biz hesap ve ceza gününü yalanladık.

Cemal Külünkoğlu

(46-47) “(Ölüm ile) her şey açık seçik ortaya çıkıncaya kadar hesap gününü de yalan sayardık.”

Diyanet İşleri

"Ceza gününü de yalanlıyorduk."

Diyanet Vakfı

Ceza gününü de yalan sayıyorduk,

Edip Yüksel

"Yargı gününü yalanlardık."

Elmalılı Hamdi Yazır

«Ceza gününü yalanlardık.»

Fizil-al il Kuran

Hesap verme gününü inkar ederdik.

Gültekin Onan

"Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."

Harun Yıldırım

"Din gününü de yalanlardık."

Hasan Basri Çantay

«Ceza (ve hisâb) gününü de yalan sayardık».

Hayrat Neşriyat

`Ve dîn (hesab) gününü yalanlardık.`

İbn-i Kesir

Ve din gününü yalanlardık.

İlyas Yorulmaz

"Ve biz, hesap gününü yalanlardık. "

İskender Ali Mihr

Ve biz dîn gününü yalanlıyorduk.

Kadri Çelik

"Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."

Muhammed Esed

ve Hesap Günü’nü yalanlamıştık,

Mustafa İslamoğlu

hepsinden öte biz Hesap Günü`nü yalanlardık;

Ömer Nasuhi Bilmen

(46-47) «Ve biz ceza gününü tekzîp eder olmuştuk.. Bize ölüm gelinceye değin.»

Ömer Öngüt

"Cezâ gününü yalanlıyorduk. "

Sadık Türkmen

Ve hesap/karşılık/din gününü yalanlar idik.

Seyyid Kutub

Hesap verme gününü inkar ederdik.

Suat Yıldırım

Bu hesap gününü yalan sayardık.

Süleyman Ateş

"Cezâ gününü yalanlardık."

Şaban Piriş

Hesap gününü yalanlıyorduk.

Tefhim-ul Kur'an

«Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Din gününü yalanlıyorduk."

Yusuf Ali (İngilizce)

"And we used to deny the Day of Judgment,

KELİME KÖKLERİ
وَكُنَّا
ve kunnā
ve biz ك و ن
نُكَذِّبُ
nukeƶƶibu
yalanlardık ك ذ ب
بِيَوْمِ
biyevmi
gününü ي و م
الدِّينِ
d-dīni
ceza د ي ن