فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Femen şae zekerehu.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Artık dileyen, öğüt alır onunla. |
Abdullah Parlıyan |
Artık dileyen herkes O’ndan ders alabilir. |
Adem Uğur |
Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır. |
Ahmed Hulusi |
Dileyen onu zikreder (hatırlayıp değerlendirir)! |
Ahmet Varol |
Artık kim dilerse öğüt alır. |
Ali Bulaç |
Artık kim dilerse, öğüt alıp-düşünür. |
Ali Fikri Yavuz |
Artık dileyen kimse ondan öğüd alır. |
Bayraktar Bayraklı |
(54-55) Asla! Doğrusu Kur`ân bir hatırlatmadır. Dileyen ondan öğüt alır. |
Bekir Sadak |
Dileyen kimse ogut alir. |
Celal Yıldırım |
Dileyen ondan öğüt alır. |
Cemal Külünkoğlu |
Artık kim dilerse ondan düşünür öğüt alır. |
Diyanet İşleri |
Artık kim dilerse ondan öğüt alır. |
Diyanet Vakfı |
Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır. |
Edip Yüksel |
Dileyen ondan öğüt alır. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Dileyen onu düşünür. |
Fizil-al il Kuran |
İsteyen ondan ders alır. |
Gültekin Onan |
Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür. |
Harun Yıldırım |
Artık kim dilerse ondan öğüt alır. |
Hasan Basri Çantay |
Onun için kim dilerse (onu okuyarak, alacağı) öğüd (ü, ibreti) alır. |
Hayrat Neşriyat |
Artık isteyen ondan nasîhat alır. |
İbn-i Kesir |
Kim isterse; ondan öğüt alır. |
İlyas Yorulmaz |
Dileyen ondan öğüt alır. |
İskender Ali Mihr |
Artık kim dilerse, O’nu zikreder. |
Kadri Çelik |
Dileyen kimse hatırlayıp kendine gelir. |
Muhammed Esed |
ve dileyen herkes ondan ders alabilir. |
Mustafa İslamoğlu |
Artık dileyen ondan öğüt alır; |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(54-55) Yok yok. Şüphesiz ki, o, bir öğüttür. Artık kim dilerse onu okuyarak öğüt alır. |
Ömer Öngüt |
Dileyen ondan öğüt alır. |
Sadık Türkmen |
Artık dileyen kimse düşünüp ondan öğüt alır. |
Seyyid Kutub |
İsteyen ondan ders alır. |
Suat Yıldırım |
Dileyen onu okur, düşünür ve ders alır. |
Süleyman Ateş |
Dileyen onu düşünür, öğüt alır. |
Şaban Piriş |
Öğüt almak isteyen kimseye.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Dileyen düşünür onu, öğüt alır. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Let any who will, keep it in remembrance! |