كَلَّا لَا وَزَرَ

Kella la vezere.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Hayır, yok kaçacak, sığınacak yer.

Abdullah Parlıyan

Hayır, o gün kaçacak ve sığınılacak yer bulunmaz.

Adem Uğur

Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!

Ahmed Hulusi

Hayır, (dışarıda) sığınak yoktur!

Ahmet Varol

Hayır. Hiçbir sığınak yok.

Ali Bulaç

Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.

Ali Fikri Yavuz

Hayır, (o kâfire) hiç bir sığınak yok.

Bayraktar Bayraklı

(10-12) O gün insan, “Kaçacak yer neresidir?” diyecektir. Hayır hayır! Kaçıp sığınacak yer yoktur! O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.

Bekir Sadak

Hayir; hayir; bir siginak yoktur.

Celal Yıldırım

Hayır, hiçbir sığınak yok.

Cemal Külünkoğlu

Hayır, (o günün dehşetinden kurtulmak için) sığınılacak hiçbir yer yoktur.

Diyanet İşleri

Hayır, hiçbir sığınacak yer yoktur.

Diyanet Vakfı

Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!

Edip Yüksel

Hayır, bir sığınak yok.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır, hayır, yok bir siper.

Fizil-al il Kuran

Hayır hayır! Sığınılacak bir yer yok.

Gültekin Onan

Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.

Harun Yıldırım

Hayır, hayır; sığınacak yer yok.

Hasan Basri Çantay

Hayır, hiçbir sığınak yok.

Hayrat Neşriyat

Hayır! Sığınacak bir yer yoktur!

İbn-i Kesir

Hayır, hiç bir sığınak yoktur.

İlyas Yorulmaz

Hayır! Kaçış yok.

İskender Ali Mihr

Hayır, sığınacak bir yer yoktur.

Kadri Çelik

Hayır! Sığınacak herhangi bir yer yok!

Muhammed Esed

Hayır! Bir sığınak yok (senin için, ey insan)!

Mustafa İslamoğlu

Yoo! Hiçbir sığınak yok!

Ömer Nasuhi Bilmen

(10-11) O gün insan der ki «Kaçacak yer nerede?» Hayır. Hiçbir sığınacak yer yoktur.

Ömer Öngüt

Hayır hayır!. . Sığınılacak bir yer yoktur!

Sadık Türkmen

Hayır! sığınak/korunup kaçılacak yer yoktur.

Seyyid Kutub

Hayır hayır! Sığınılacak bir yer yok.

Suat Yıldırım

Hayır, sığınacak hiçbir yer yoktur.

Süleyman Ateş

Hayır, sığınacak yer yoktur.

Şaban Piriş

-Hayır, asla kaçacak bir yer yoktur.

Tefhim-ul Kur'an

Hayır; sığınacak herhangi bir yer yok.

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, yok sığınacak yer!

Yusuf Ali (İngilizce)

By no means! No place of safety!

KELİME KÖKLERİ
كَلَّا
kellā
hayır
لَا
yoktur
وَزَرَ
vezera
sığınacak yer و ز ر