ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Summe evlaleke feevla.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da kötülük sana gerek de gene kötülük sana.

Abdullah Parlıyan

Sonra yine yazıklar olsun sana, yazıklar. Sen bu azaba çok daha layıksın.

Adem Uğur

Evet, lâyıktır sana (o azap) lâyık!

Ahmed Hulusi

Evet, kesinlikle gereklidir sana gerekli!

Ahmet Varol

Sonra sana layık olan (yine azap ve helaktir), yine senin layığın budur.

Ali Bulaç

Yine müstahaksın, dahasına da müstahaksın.

Ali Fikri Yavuz

Sonra yine azab olsun sana, azab gerek!

Bayraktar Bayraklı

(31-35) Ne doğruladı, ne de kulluk görevini yerine getirdi. Fakat yalanladı ve yüz çevirdi. Sonra da çalım sata sata yürüyerek ailesine gitmişti. Sana yazıklar olsun, yazıklar! Tekrar tekrar sana yazıklar olsun, yazıklar!

Bekir Sadak

Daha ne olsun, sana yaziklar olsun, yaziklar!

Celal Yıldırım

Sonra yine yazıklar olsun sana yazıklar! (Sen bu azaba çok daha lâyıksın.)

Cemal Külünkoğlu

Yine azap olsun sana, (sana) azap gerek!

Diyanet İşleri

(34-35) "Bu azap sana lâyıktır, lâyık! Evet, lâyıktır sana, lâyık!" denecektir.

Diyanet Vakfı

Evet, lâyıktır sana (o azap) lâyık!

Edip Yüksel

Gerçekten sen bunu haketmiş bulunuyorsun.

Elmalılı Hamdi Yazır

Evet, gerektir o bela sana gerek.

Fizil-al il Kuran

Yine vay başına geleceklere!

Gültekin Onan

Yine müstahaksın, dahasına da müstahaksın.

Harun Yıldırım

Yine layık sana dahası layık.

Hasan Basri Çantay

Yine (hoşlanmadığın herşey) sana yaklaş (ıb çat) sın. Zîrâ (sen buna başkalarından daha çok) lâyıksın.

Hayrat Neşriyat

Sonra (tekrar tekrar) sana daha lâyıktır (bu azab), daha lâyık!

İbn-i Kesir

Yine yazıklar olsun sana, yazıklar.

İlyas Yorulmaz

Sonra sana yakın, daha yakın.

İskender Ali Mihr

Sonra sana müstahaktır, bundan sonra müstahaktır (sen hakettin).

Kadri Çelik

Yine sen bu hale (ilahi azaba) daha layıksın, daha da layık!

Muhammed Esed

yakınına, daha da yakınına!

Mustafa İslamoğlu

Tekrar (duy ey insan), yaklaşmakta olan hemen yanıbaşında!

Ömer Nasuhi Bilmen

(35-36) Sonra yine vay sana! Vay sana. İnsan sanır mı ki, başıboş bırakılacaktır?

Ömer Öngüt

Evet! Gerektir o belâ sana gerek!

Sadık Türkmen

Sonra yine yazık sana, yazık!

Seyyid Kutub

Yine vay başına geleceklere!

Suat Yıldırım

Yazık ki sana ne yazık!

Süleyman Ateş

Yine yazık sana yazık!

Şaban Piriş

Sonra sen buna layıksın!

Tefhim-ul Kur'an

Yine buna müstahaksın, dahasına da müstahaksın.

Yaşar Nuri Öztürk

Evet, çok uygundur sana bu bela, çok uygun!

Yusuf Ali (İngilizce)

Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!

KELİME KÖKLERİ
ثُمَّ
ṧumme
yine
أَوْلَىٰ
evlā
yazık و ل ي
لَكَ
leke
sana
فَأَوْلَىٰ
fe evlā
yazık و ل ي